Ancient Greek-English Dictionary Language

χωρέω

ε-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: χωρέω

Structure: χωρέ (Stem) + ω (Ending)

Etym.: xw=ros

Sense

  1. to make room for another, give way, draw back, retire, withdraw, gave way, to put back, retire, begone!
  2. he retired from
  3. to give way to, retire before
  4. to go forward, move on or along, to go or come, to go on one's journey, travel, to come to, come on, begin, to go, go, was passing, near an end
  5. to go on, advance
  6. to come to an issue, turn out, have come, to go on well, succeed
  7. to spread abroad, to spread
  8. to have room for, to hold, contain, take us into your hearts

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular χώρω χώρεις χώρει
Dual χώρειτον χώρειτον
Plural χώρουμεν χώρειτε χώρουσιν*
SubjunctiveSingular χώρω χώρῃς χώρῃ
Dual χώρητον χώρητον
Plural χώρωμεν χώρητε χώρωσιν*
OptativeSingular χώροιμι χώροις χώροι
Dual χώροιτον χωροίτην
Plural χώροιμεν χώροιτε χώροιεν
ImperativeSingular χῶρει χωρεῖτω
Dual χώρειτον χωρεῖτων
Plural χώρειτε χωροῦντων, χωρεῖτωσαν
Infinitive χώρειν
Participle MasculineFeminineNeuter
χωρων χωρουντος χωρουσα χωρουσης χωρουν χωρουντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular χώρουμαι χώρει, χώρῃ χώρειται
Dual χώρεισθον χώρεισθον
Plural χωροῦμεθα χώρεισθε χώρουνται
SubjunctiveSingular χώρωμαι χώρῃ χώρηται
Dual χώρησθον χώρησθον
Plural χωρώμεθα χώρησθε χώρωνται
OptativeSingular χωροίμην χώροιο χώροιτο
Dual χώροισθον χωροίσθην
Plural χωροίμεθα χώροισθε χώροιντο
ImperativeSingular χώρου χωρεῖσθω
Dual χώρεισθον χωρεῖσθων
Plural χώρεισθε χωρεῖσθων, χωρεῖσθωσαν
Infinitive χώρεισθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
χωρουμενος χωρουμενου χωρουμενη χωρουμενης χωρουμενον χωρουμενου

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • λέγουσι γὰρ δὴ ὦν τὸ ἔργον τὸ ἐσ Ἄδωνιν ὑπὸ τοῦ συὸσ ἐν τῇ χώρῃ τῇ σφετέρῃ γενέσθαι, καὶ μνήμην τοῦ πάθεοσ τύπτονταί τε ἑκάστου ἔτεοσ καὶ θρηνέουσι καὶ τὰ ὄργια ἐπιτελέουσι καὶ σφίσι μεγάλα πένθεα ἀνὰ τὴν χώρην ἵσταται. (Lucian, De Syria dea, (no name) 6:2)
  • ἔνι δὲ καὶ ἄλλο θωῦμα ἐν τῇ χώρῃ τῇ Βυβλίῃ. (Lucian, De Syria dea, (no name) 8:1)
  • "ἄνεμοι ὦν τρηχέεσ ἐκείνῃσι τῇσι ἡμέρῃσι ἱστάμενοι τὴν γῆν τῷ ποταμῷ ἐπιφέρουσιν ἐοῦσαν ἐσ τὰ μάλιστα μιλτώδεα, ἡ δὲ γῆ μιν αἱμώδεα τίθησιν καὶ τοῦδε τοῦ πάθεοσ οὐ τὸ αἷμα, τὸ λέγουσιν, ἀλλ’ ἡ χώρη αἰτίη. (Lucian, De Syria dea, (no name) 8:11)
  • τοσούτων δὲ ἐόντων ἐμοὶ δοκέει οὐδὲν τῶν ἐν τῇ ἱρῇ πόλει μέζον ἔμμεναι οὐδὲ νηὸσ ἄλλοσ ἁγιώτεροσ οὐδὲ χώρη ἄλλη ἱροτέρη. (Lucian, De Syria dea, (no name) 9:3)
  • τὸ δὲ ἀπὸ τούτου λέγεται λόγοσ ὑπὸ τῶν ἐν τῇ ἱρῇ πόλει μεγάλωσ ἄξιοσ θωυμάσαι, ὅτι ἐν τῇ σφετέρῃ χώρῃ] χάσμα μέγα ἐγένετο καὶ τὸ σύμπαν ὕδωρ κατεδέξατο· (Lucian, De Syria dea, (no name) 13:1)

Synonyms

  1. he retired from

  2. to give way to

  3. to go on

  4. to come to an issue

  5. to spread abroad

Related

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION