ὑπερέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπερέχω
ὑπερέσχον
Structure:
ὑπερ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to hold, over, to hold, over, so as to protect
- to have or hold above, he had, above
- to be above, rise above the horizon, to be above water or the ground, rose above, overlooked
- to outflank
- to overtop, exceed, outdo
- to overtop, be prominent, to prevail, the more powerful, to be too powerful
- to rise above
- to get over, cross
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "ἢ καὶ νὴ Δί’ εἴ τισ ὑποδησάμενοσ κοθόρνουσ μικρὸσ αὐτὸσ ὢν ἐρίζοι περὶ μεγέθουσ τοῖσ ἀπὸ τοῦ ἰσοπέδου ὅλῳ πήχει ὑπερέχουσιν. (Lucian, Pro imaginibus, (no name) 3:2)
- ἐφ’ οἷσ γὰρ φιλοδοξοῦσι καὶ φιλοτιμοῦνται ἔργοισ ἢ κτήμασι καὶ ὀρέγονται δόξησ, καὶ ὅσα εὐτυχήματά ἐστιν, σχεδὸν περὶ πάντα φθόνοσ ἔστι, καὶ μάλιστα ὧν αὐτοὶ ἢ ὀρέγονται ἢ οἰόνται δεῖν αὑτοὺσ ἔχειν, ἢ ὧν τῇ κτήσει μικρῷ ὑπερέχουσιν ἢ μικρῷ ἐλλείπουσιν. (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 10 4:2)
- πλεῖστον γὰρ οὗτοι πᾶσι τοῖσ ἀγαθοῖσ ὑπερέχουσιν. (Aristotle, Nicomachean Ethics, Book 8 72:2)
- ἀλλὰ μὴν εἰ τοῦτ’ ἀληθέσ, ἔσται καὶ κατὰ χρῶμα καὶ κατὰ μέγεθοσ καὶ καθ’ ὁτιοῦν τῶν ἀγαθῶν πλεονεξία τισ τῶν πολιτικῶν δικαίων τοῖσ ὑπερέχουσιν. (Aristotle, Politics, Book 3 183:2)
- πολλὰ γὰρ ἔτη τῆσ Ῥώμησ πρὸσ τοῦτο τὸ ἔθνοσ διαπολεμούσησ ὑπὲρ τῆσ ἡγεμονίασ ἤλπιζον τῶν ἐπὶ τῆσ χώρασ κτήσεων στερήσαντεσ τοὺσ πολεμίουσ ἀναγκάσειν εἶξαι τοῖσ ὑπερέχουσιν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 80 3:2)
Synonyms
-
to hold
-
to outflank
-
to rise above
-
to get over
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)