καθάπτω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καθάπτω
καθάψω
Structure:
κατ
(Prefix)
+
ά̔πτ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to fasten, fix or put upon, fastened
- to dress, clothe
- to lay hold of
- do, accost or address, assailing or attacking . ., to accost or assail
- to assail, attack, upbraid, appealing to
- to lay hold of
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "οἱ δὲ δὴ Ἐπικούρειοι αὐτῶν λεγόμενοι μάλα δὴ καὶ ὑβρισταί εἰσι καὶ οὐ μετρίωσ ἡμῶν καθάπτονται μήτε ἐπιμελεῖσθαι τῶν ἀνθρωπίνων λέγοντεσ τοὺσ θεοὺσ μήτε ὅλωσ τὰ γιγνόμενα ἐπισκοπεῖν ὥστε ὡρ́α ὑμῖν λογίζεσθαι διότι ἢν ἅπαξ οὗτοι πεῖσαι τὸν βίον δυνηθῶσιν, οὐ μετρίωσ πεινήσετε. (Lucian, Icaromenippus, (no name) 29:10)
Synonyms
-
to fasten
-
to dress
-
to lay hold of
- πιέζω (to lay hold of, by)
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of in turn)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of, attack)
- δράσσομαι (to lay hold of, having seized)
- κατατίθημι (to lay up, lay by)
- ἐπιβάλλω (to lay on, to lay on)
- ἐμβάλλω (to lay)
- τιταίνω (to stretch out, was holding, out)
- ἀντιλαμβάνω (to lay hold of, to gain or reach)
- σχέθω (to hold)
- προτίθημι (to hold out)
- προτείνω (to hold out)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ἕλκω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- ἐπιμαίομαι (to lay hold of, grasp, he clutched)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)
-
do
- μεταυδάω (to accost, address)
- κικλήσκω (to accost, address)
- προσεννέπω (to address, accost, I address)
- προσμυθέομαι (to address, accost)
- ἰάλλω (to attack, assail, to assail)
- προσερέω (to speak to, address, accost)
- προσαυδάω (to speak to, address, accost)
- προσεῖπον (to speak to, to address, accost)
- ἰάπτω (to assail, attack, to wound)
- ἅπτω ( I set upon, attack, assail)
- προσφωνέω (to call or speak to, address, accost)
-
to assail
- ἰάλλω (to attack, assail, to assail)
- ἰάπτω (to assail, attack, to wound)
-
to lay hold of
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- πιέζω (to lay hold of, by)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of in turn)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of, attack)
- δράσσομαι (to lay hold of, having seized)
- κατατίθημι (to lay up, lay by)
- ἐπιβάλλω (to lay on, to lay on)
- ἐμβάλλω (to lay)
- τιταίνω (to stretch out, was holding, out)
- ἀντιλαμβάνω (to lay hold of, to gain or reach)
- προτίθημι (to hold out)
- προτείνω (to hold out)
- σχέθω (to hold)
- ἕλκω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ἐπιμαίομαι (to lay hold of, grasp, he clutched)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)
Derived
- ἀνάπτω (bind or make fast to, moor, form a close connection with)
- ἅπτω (I kindle, set on fire, fasten fire to)
- ἀφάπτω (to fasten from or upon, to tie, on a string)
- ἐνάπτω (to bind on or to, to be fitted with, clad in)
- ἐναφάπτω (to fasten up in)
- ἐξάπτω (to fasten from, to, to let)
- ἐφάπτω (to bind on, to lay hold of, to lay hold of)
- παράπτω (to fasten beside, fitted to, plied)
- περιάπτω (to tie, fasten, hang about or upon)
- περικαθάπτω (to fasten or hang on all round)
- προσάπτω (to fasten or attach to, attribute, to fix upon)
- συνάπτω (I join together, connect.)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in, to join)
- ὑφάπτω (to set on fire from underneath, to inflame unperceived)