ἵζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἵζω
εἷσα
ἵζηκα
Structure:
ί̔ζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: cf. e(/zomai
Sense
- (transitive) I cause to sit, seat, place
- (transitive, 1st aorist) I set up
- (intransitive) I sit, sit down
- (intransitive) I sit still, am quiet
- (intransitive) I sink
- (intransitive) I settle down
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ μετὰ τὸ δεῖπνον ἐσ λόγουσ ἤδη παροινίουσ τρεπόμενοι, ὡσ τό χαῖῤ, Ἀχιλεῦ, δαιτὸσ μὲν ἐΐσησ οὐκ ἐπιδευεῖσ, Ὀδυσσεὺσ ὁπότε τὴν ἐπεσταλμένην πρεσβείαν αὐτῷ ἐρρητόρευε. (Lucian, Pro lapsu inter salutandum 4:4)
- ἤδη μὲν δαιτὸσ κεκορήμεθα θυμὸν ἐίσησ. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 214)
- χαῖρ’ , Ἀχιλεῦ, δαιτὸσ μὲν ἐίσησ οὐκ ἐπιδευεῖσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 216)
- ἱστία μὲν πρῶτον κάθετον λύσαντε βοείασ, νῆα δ’ ἔπειτα θοὴν μὲν ἐπ’ ἠπείρου ἐρύσασθε, ἐκ δὲ κτήμαθ’ ἕλεσθε καὶ ἔντεα νηὸσ ἐίσησ καὶ βωμὸν ποιήσατ’ ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσησ· (Anonymous, Homeric Hymns, , <[Ei)\s A)po/llwna Pu/qion]> 32:7)
- εὖθ’ οἱ σπλάγχνα πάσαντο, θεῷ δ’ ἐπὶ μηρί’ ἔκαιον, οἱ δ’ ἰθὺσ κατάγοντο ἰδ’ ἱστία νηὸσ ἐίσησ στεῖλαν ἀείραντεσ, τὴν δ’ ὡρ́μισαν, ἐκ δ’ ἔβαν αὐτοί· (Homer, Odyssey, Book 3 1:5)
Synonyms
-
I cause to sit
- ἱζάνω ( I cause to sit, seat)
- ἑδριάω (to seat or set, to sit)
- ἔφημαι (to be set or seated on, to sit on, to be seated at or in)
- ἑδράζω (to make to sit, place)
- καθίζω ( to make to sit down, seat)
-
I set up
- θράω (to set)
- ἐπιρρύζω (to set, on)
- ἀνάκειμαι (to be set up)
- ἐπισίζω (to set on)
- ἐφίστημι (I am set over)
- προίστημι (to set over)
- προκαθίζω (to set over)
- ἐφίστημι (I set over)
- ὑπερτίθημι (to set, over)
- ἔπειμι (to be set over)
- ἐπισείω (to set upon)
- ἐπιδύω (to set upon)
- παριδρύω (to set up beside)
- ἐρέιδω (to set, against)
- ἀντανίστημι (to set up against)
- προκαθίστημι (to set before;)
- προενσείω (to set at before)
- παραφορέω (to set before)
- καθίζω (to set or place)
- κάθημαι ( to be set or placed)
- προσάγω (to set before)
- ἐπινωτίζω (to set on the back)
- ἐνίστημι (to be set in, to stand in)
- συναναζεύγνυμι (to set out along with)
- δικαιόω (to set right)
- ἀνατίθημι (to set up and leave)
- ἐφίστημι (I set by or near to)
- ἀνακαθίζω (to set up, to sit up)
- ἐκφλέγω (to set on fire)
- πυρφορέω (to set on fire)
- διαπυρόω (to set on fire)
- ἐπανίστημι (to set up again)
- ἀνίστημι ( to set up, build)
- ἐξαφίημι (to set free from)
- μεθίστημι (to set free, from)
- ὀρθόω (to set straight)
- ἀνοδύρομαι (to set up a wailing)
- ἐπάγω (to set on, urge on)
- ἐπαίρω (to lift up and set on)
- ἐπικηρύσσω (to proclaim, to set, on)
-
I sit
- εἰσίζομαι (to sit down in)
- ἱζάνω ( I sit down)
- ἐξιδρύω (to make to sit down)
- συγκαθέζομαι (to sit down together)
- περικαθέζομαι (to sit down round, to sit down round)
- προσκαθίζω (to sit down before)
- ὑφίζω (to sit down, crouch)
- προσίζω (to sit by)
- καθέζομαι (to sit)
- θαάσσω (to sit)
- θοάζω (to sit, sit ye)
- συγκαθίζω (to sit with)
- θακέω (to sit, sitting on)
- ἕζομαι (I sit)
- ἑδριάω (to sit)
- ἐφεδρήσσω (to sit by)
- ἐφίζω (to sit at or by)
- ἐνίζω (to sit in or on)
- ἐνθακέω (to sit in or on)
- ἀνακαθίζω (to sit up)
- ἐπικάθημαι (to sit at)
- καθίζω ( to make to sit down, seat)
- ἐπικάθημαι (to sit down against, besiege)
- προσκάθημαι (to sit down against, besiege)
- προσκαθέζομαι (to sit down before, besiege)
- προσκαθίζω (to sit down by or near, to sit idle)
- καθέζομαι (to sit down in a country, encamp)
- καθέζομαι (to sit down, take one's seat)
- προκαθίζω (to sit down or alight before)
- παρακαθίζω (to seat oneself or sit down beside)
- ἐπικαταβαίνω (to go down to)
- ἐφέζομαι (to sit upon)
-
I sit still
-
I sink
-
I settle down
Derived
- ἀνακαθίζω (to set up, to sit up, to sit up)
- ἀνθίζω (to strew or deck with flowers, to dye with bright colour, dyed)
- διακαθίζω (to make to sit apart, set apart)
- εἰσίζομαι (to sit down in)
- ἐνίζω (to sit in or on)
- ἐπικαθίζω (to set upon, had, set)
- ἐφίζω (to set upon, to set, ashore)
- μεταίζω (to seat oneself with or beside)
- παρακαθίζω (to set beside or near, to make, assessor or coarbiter)
- παρίζω (to sit beside, to seat or make to sit beside, to seat oneself or sit beside)
- περιίζομαι (to sit round about)
- προίζομαι (to sit before, take the first seat)
- προκαθίζω (to sit down or alight before, to sit in public, sit in state)
- προσίζω (to sit by)
- προσκαθίζω (to sit down by or near, to sit idle, to sit down before)
- συγκαθίζω (to make to sit together, to sit in conclave, meet for deliberation)
- συνίζω (to sit together, to hold a sitting)
- ὑφίζω (to sit down, crouch)