ἵζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἵζω
εἷσα
ἵζηκα
Structure:
ί̔ζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: cf. e(/zomai
Sense
- (transitive) I cause to sit, seat, place
- (transitive, 1st aorist) I set up
- (intransitive) I sit, sit down
- (intransitive) I sit still, am quiet
- (intransitive) I sink
- (intransitive) I settle down
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Αὐτὰρ ἐπειδὴ τόνγε χορείῃ μέλψαν ἀοιδῇ, λοιβαῖσ εὐαγέεσσιν ἐπώμοσαν, ἦ μὲν ἀρήξειν ἀλλήλοισ εἰσαιὲν ὁμοφροσύνῃσι νόοιο, ἁπτόμενοι θυέων· (Apollodorus, Argonautica, book 2 11:30)
Synonyms
-
I cause to sit
- ἱζάνω ( I cause to sit, seat)
- ἑδριάω (to seat or set, to sit)
- ἔφημαι (to be set or seated on, to sit on, to be seated at or in)
- ἑδράζω (to make to sit, place)
- καθίζω ( to make to sit down, seat)
-
I set up
- θράω (to set)
- ἐπιρρύζω (to set, on)
- ἀνάκειμαι (to be set up)
- ἐπισίζω (to set on)
- ἐφίστημι (I am set over)
- προίστημι (to set over)
- προκαθίζω (to set over)
- ἐφίστημι (I set over)
- ὑπερτίθημι (to set, over)
- ἔπειμι (to be set over)
- ἐπισείω (to set upon)
- ἐπιδύω (to set upon)
- παριδρύω (to set up beside)
- ἐρέιδω (to set, against)
- ἀντανίστημι (to set up against)
- προκαθίστημι (to set before;)
- προενσείω (to set at before)
- παραφορέω (to set before)
- καθίζω (to set or place)
- κάθημαι ( to be set or placed)
- προσάγω (to set before)
- ἐπινωτίζω (to set on the back)
- ἐνίστημι (to be set in, to stand in)
- συναναζεύγνυμι (to set out along with)
- δικαιόω (to set right)
- ἀνατίθημι (to set up and leave)
- ἐφίστημι (I set by or near to)
- ἀνακαθίζω (to set up, to sit up)
- ἐκφλέγω (to set on fire)
- πυρφορέω (to set on fire)
- διαπυρόω (to set on fire)
- ἐπανίστημι (to set up again)
- ἀνίστημι ( to set up, build)
- ἐξαφίημι (to set free from)
- μεθίστημι (to set free, from)
- ὀρθόω (to set straight)
- ἀνοδύρομαι (to set up a wailing)
- ἐπάγω (to set on, urge on)
- ἐπαίρω (to lift up and set on)
- ἐπικηρύσσω (to proclaim, to set, on)
-
I sit
- εἰσίζομαι (to sit down in)
- ἱζάνω ( I sit down)
- ἐξιδρύω (to make to sit down)
- συγκαθέζομαι (to sit down together)
- περικαθέζομαι (to sit down round, to sit down round)
- προσκαθίζω (to sit down before)
- ὑφίζω (to sit down, crouch)
- προσίζω (to sit by)
- καθέζομαι (to sit)
- θαάσσω (to sit)
- θοάζω (to sit, sit ye)
- συγκαθίζω (to sit with)
- θακέω (to sit, sitting on)
- ἕζομαι (I sit)
- ἑδριάω (to sit)
- ἐφεδρήσσω (to sit by)
- ἐφίζω (to sit at or by)
- ἐνίζω (to sit in or on)
- ἐνθακέω (to sit in or on)
- ἀνακαθίζω (to sit up)
- ἐπικάθημαι (to sit at)
- καθίζω ( to make to sit down, seat)
- ἐπικάθημαι (to sit down against, besiege)
- προσκάθημαι (to sit down against, besiege)
- προσκαθέζομαι (to sit down before, besiege)
- προσκαθίζω (to sit down by or near, to sit idle)
- καθέζομαι (to sit down in a country, encamp)
- καθέζομαι (to sit down, take one's seat)
- προκαθίζω (to sit down or alight before)
- παρακαθίζω (to seat oneself or sit down beside)
- ἐπικαταβαίνω (to go down to)
- ἐφέζομαι (to sit upon)
-
I sit still
-
I sink
-
I settle down
Derived
- ἀνακαθίζω (to set up, to sit up, to sit up)
- ἀνθίζω (to strew or deck with flowers, to dye with bright colour, dyed)
- διακαθίζω (to make to sit apart, set apart)
- εἰσίζομαι (to sit down in)
- ἐνίζω (to sit in or on)
- ἐπικαθίζω (to set upon, had, set)
- ἐφίζω (to set upon, to set, ashore)
- μεταίζω (to seat oneself with or beside)
- παρακαθίζω (to set beside or near, to make, assessor or coarbiter)
- παρίζω (to sit beside, to seat or make to sit beside, to seat oneself or sit beside)
- περιίζομαι (to sit round about)
- προίζομαι (to sit before, take the first seat)
- προκαθίζω (to sit down or alight before, to sit in public, sit in state)
- προσίζω (to sit by)
- προσκαθίζω (to sit down by or near, to sit idle, to sit down before)
- συγκαθίζω (to make to sit together, to sit in conclave, meet for deliberation)
- συνίζω (to sit together, to hold a sitting)
- ὑφίζω (to sit down, crouch)