φυλάσσω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
φυλάσσω
φυλάξω
ἐφύλαξα
πεφύλακα
πεφύλαγμαι
ἐφυλάχθην
Structure:
φυλάσς
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Root FULAK
Sense
- I watch, guard, protect, defend
- I lie in wait, ambush
- I watch for, wait for
- I maintain, preserve, cherish
- I am on guard against, am wary, shun, avoid
- (middle) I take heed, take care, am on guard
- (middle) I keep in mind, remember
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "γελοῖον γάρ, εἰ τὸν μὲν Ποδῆν ἐνίκησε πόρρωθεν ἀκοντίσασ μὴ προσδοκήσαντα μηδὲ φυλαξάμενον, τοῦ δ’ ἀπειπαμένου καὶ δραπετεύσαντοσ καὶ καταδύντοσ εἰσ τοὺσ κόλπουσ τῆσ γυναικὸσ ἐσκυλευμένου ζῶντοσ, οὐκ ἄξιοσ ἦν τὰ νικητήρια φέρεσθαι, κατὰ τὴν αὐτοῦ πρόκλησιν ἐκείνου κρείττων φανεὶσ καὶ περιγενόμενοσ. (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 1, 4:11)
- " Πολυβίου δ’ αὐτοῦ ἐρομένου σὺν παρρησίᾳ ̔καὶ γὰρ ἦν αὐτοῦ καὶ διδάσκαλοσ̓ ὅ τι βούλοιτο ὁ λόγοσ, φασὶν οὐ φυλαξάμενον ὀνομάσαι τὴν πατρίδα σαφῶσ, ὑπὲρ ἧσ ἄρα, ἐσ τἀνθρώπεια ἀφορῶν, ἐδεδίει. (Appian, The Foreign Wars, chapter 19 6:3)
- ἀλλ’ αὐτὸν αὐτοὺσ φυλαξάμενον περὶ Δυρράχιον θεοβλάβεια δοκεῖ παραγαγεῖν, ἐν καιρῷ μάλιστα δὴ πάντων ἥδε τῷ Καίσαρι γενομένη· (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 10 9:10)
- καὶ Πλάγκον δὲ γράψαι νομίζουσιν οἱ μὲν συνειδότοσ Ἀντωνίου καὶ αἰδουμένου γράψαι διὰ ὄνομα τοῦ Πομπηίου καὶ διὰ Κλεοπάτραν, εὔνωσ ἔχουσαν τῷ Πομπηίῳ διὰ τὸν πατέρα Μάγνον, οἱ δὲ αὑτὸν ἐφ’ ἑαυτοῦ Πλάγκον, τάδε αὐτὰ συνιδόντα καὶ φυλαξάμενον, μὴ τὴν αἰσίαν Ἀντωνίου καὶ Καίσαροσ ἐσ ἀλλήλουσ αἰδῶ Πομπήιοσ καὶ Κλεοπάτρα Πομπηίῳ συνεργοῦσα ἀνατράψαιεν. (Appian, The Civil Wars, book 5, chapter 14 12:3)
- ὅ τι βούλοιτο ὁ λόγοσ, φασὶν οὐ φυλαξάμενον ὀνομάσαι τὴν πατρίδα σαφῶσ, ὑπὲρ ἧσ ἄρα ἐσ τἀνθρώπεια ἀφορῶν ἐδεδίει. (Polybius, Histories, book 38, chapter 22 3:2)
Synonyms
-
I watch
-
I lie in wait
-
I watch for
-
I am on guard against
-
I take heed
- ἀκηδέω (to take no care for, no heed of)
- προτιμάω (to care for, take heed of, reck of)
- τηρέω (to watch over, take care of, guard)
- ἀλέγω (to heed, regard, respect)
- καταμελέω (to take no care of, to pay no heed, be heedless)
- ἀλεγίζω (to trouble oneself about, to care for, to take heed)
- ἐμπάζομαι (to busy oneself about, take heed of, care for)
- ὄθομαι (to care for, take heed, regard)
- εἰσοράω (to take care)
- τηρέω (to take care that)
- παρατηρέω (to take care)
- ἐντρέπω (to take care that)
- διευλαβέομαι (to take good heed to, beware of, be on one's guard against)
- ἀφροντιστέω (to have no care of, pay no heed to)
-
I keep in mind
Derived
- διαφυλάσσω (to watch closely, guard carefully, to guard for oneself)
- ἐκφυλάσσω (to watch carefully)
- παραφυλάσσω (to watch beside, to guard closely, watch narrowly)
- προφυλάσσω (to keep guard before, to guard, to keep guard over)
- συμφυλάσσω (to keep guard along with, to guard with others)