φυλάσσω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
φυλάσσω
φυλάξω
ἐφύλαξα
πεφύλακα
πεφύλαγμαι
ἐφυλάχθην
Structure:
φυλάσς
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Root FULAK
Sense
- I watch, guard, protect, defend
- I lie in wait, ambush
- I watch for, wait for
- I maintain, preserve, cherish
- I am on guard against, am wary, shun, avoid
- (middle) I take heed, take care, am on guard
- (middle) I keep in mind, remember
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ συνεστράφη Ἰοὺ υἱὸσ Ἰωσαφὰτ υἱοῦ Ναμεσσὶ πρὸσ Ἰωρὰμ καὶ Ἰωρὰμ αὐτὸσ ἐφύλασσεν ἐν Ρεμμὼθ Γαλαάδ, αὐτὸσ καὶ πᾶσ Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου Ἀζαὴλ βασιλέωσ Συρίασ, (Septuagint, Liber II Regum 9:14)
- αὗται δὲ ἦσαν ἐν Φυλάκῃ, καὶ κύων ἐφύλασσεν αὐτὰσ οὗ οὔτε ἄνθρωποσ οὔτε θηρίον πέλασ ἐλθεῖν ἠδύνατο. (Apollodorus, Library and Epitome, book 1, chapter 9 12:3)
- ὧν ὁ μὲν Σερουίλιοσ ἐπὶ τὸν Πάδον ἐπειχθεὶσ τὴν στρατηγίαν ἐκδέχεται παρὰ τοῦ Σκιπίωνοσ ὁ̔ δὲ Σκιπίων ἀνθύπατοσ αἱρεθεὶσ ἐσ Ἰβηρίαν διέπλευσἐ, Φλαμίνιοσ δὲ τρισμυρίοισ τε πεζοῖσ καὶ τρισχιλίοισ ἱππεῦσι τὴν ἐντὸσ Ἀπεννίνων ὀρῶν Ἰταλίαν ἐφύλασσεν, ἣν καὶ μόνην ἄν τισ εἴποι κυρίωσ Ἰταλίαν. (Appian, The Foreign Wars, chapter 2 3:5)
- καὶ σπεῖρα Ῥωμαίων ἐφύλασσεν αὐτοὺσ ἐπὶ τῶν πυλῶν. (Appian, The Foreign Wars, chapter 5 2:5)
- Καὶ ὁ μὲν ὥδευεν οὐδὲν ἐλλείπων δυνατῆσ ἐπείξεωσ, ὁ δὲ Πομπήιοσ πάντα τὸν χρόνον τόνδε ναῦσ ἐποιεῖτο καὶ στρατὸν αἰεὶ πλείονα καὶ χρήματα συνῆγε καὶ τὰσ ἐν τῷ Ιὀνίῳ Καίσαροσ τεσσαράκοντα ναῦσ ἑλὼν ἐφύλασσεν αὐτοῦ τὸν διάπλουν τόν τε στρατὸν ἐγύμναζε, συντρέχων καὶ συνιππεύων καὶ παντὸσ ἐξάρχων πόνου παρ’ ἡλικίαν· (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 8 1:1)
Synonyms
-
I watch
-
I lie in wait
-
I watch for
-
I am on guard against
-
I take heed
- ἀκηδέω (to take no care for, no heed of)
- προτιμάω (to care for, take heed of, reck of)
- τηρέω (to watch over, take care of, guard)
- ἀλέγω (to heed, regard, respect)
- καταμελέω (to take no care of, to pay no heed, be heedless)
- ἀλεγίζω (to trouble oneself about, to care for, to take heed)
- ἐμπάζομαι (to busy oneself about, take heed of, care for)
- ὄθομαι (to care for, take heed, regard)
- εἰσοράω (to take care)
- τηρέω (to take care that)
- παρατηρέω (to take care)
- ἐντρέπω (to take care that)
- διευλαβέομαι (to take good heed to, beware of, be on one's guard against)
- ἀφροντιστέω (to have no care of, pay no heed to)
-
I keep in mind
Derived
- διαφυλάσσω (to watch closely, guard carefully, to guard for oneself)
- ἐκφυλάσσω (to watch carefully)
- παραφυλάσσω (to watch beside, to guard closely, watch narrowly)
- προφυλάσσω (to keep guard before, to guard, to keep guard over)
- συμφυλάσσω (to keep guard along with, to guard with others)