- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνατίθημι?

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: anatithēmi 고전 발음: [아나띠테:미] 신약 발음: [아나띠테미]

기본형: ἀνατίθημι

형태분석: ἀνα (접두사) + τίθε (어간) + μι (인칭어미)

  1. 위에 놓다, 올리다
  2. 놓다, 있다, 쳐다보다, ~탓으로 돌리다, 돌보다, ~에 앉다, 함께하다, 있으시다, 안으로 던지다, 낳다, ~에 속한다고 여기다
  3. 바치다, 헌신하다, 약속하다, 봉헌하다
  4. 맡기다, 위탁하다
  5. 제거하다, 치우다, 빼앗다, 빼다
  6. 수여하다, 전하다, 알리다
  1. to lay upon
  2. to refer, attribute, ascribe, have attributed, will give, the credit of, to lay, upon, entrust, to
  3. to set up as a votive gift, dedicate, the votive gift
  4. to commit
  5. to set up and leave
  6. to put back, remove, putting off
  7. to put upon for oneself
  8. to impart, of one's own
  9. to place differently, change about
  10. to retract one's opinion

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνατῖθημι

(나는) 위에 놓는다

ἀνατῖθης

(너는) 위에 놓는다

ἀνατῖθησι(ν)

(그는) 위에 놓는다

쌍수 ἀνατίθετον

(너희 둘은) 위에 놓는다

ἀνατίθετον

(그 둘은) 위에 놓는다

복수 ἀνατίθεμεν

(우리는) 위에 놓는다

ἀνατίθετε

(너희는) 위에 놓는다

ἀνατιθέασι(ν)

(그들은) 위에 놓는다

접속법단수 ἀνατίθω

(나는) 위에 놓자

ἀνατίθῃς

(너는) 위에 놓자

ἀνατίθῃ

(그는) 위에 놓자

쌍수 ἀνατίθητον

(너희 둘은) 위에 놓자

ἀνατίθητον

(그 둘은) 위에 놓자

복수 ἀνατίθωμεν

(우리는) 위에 놓자

ἀνατίθητε

(너희는) 위에 놓자

ἀνατίθωσι(ν)

(그들은) 위에 놓자

기원법단수 ἀνατιθεῖην

(나는) 위에 놓기를 (바라다)

ἀνατιθεῖης

(너는) 위에 놓기를 (바라다)

ἀνατιθεῖη

(그는) 위에 놓기를 (바라다)

쌍수 ἀνατιθεῖητον

(너희 둘은) 위에 놓기를 (바라다)

ἀνατιθείητην

(그 둘은) 위에 놓기를 (바라다)

복수 ἀνατιθεῖημεν

(우리는) 위에 놓기를 (바라다)

ἀνατιθεῖητε

(너희는) 위에 놓기를 (바라다)

ἀνατιθεῖησαν

(그들은) 위에 놓기를 (바라다)

명령법단수 ἀνατῖθει

(너는) 위에 놓아라

ἀνατιθέτω

(그는) 위에 놓아라

쌍수 ἀνατίθετον

(너희 둘은) 위에 놓아라

ἀνατιθέτων

(그 둘은) 위에 놓아라

복수 ἀνατίθετε

(너희는) 위에 놓아라

ἀνατιθέντων

(그들은) 위에 놓아라

부정사 ἀνατιθέναι

위에 놓는 것

분사 남성여성중성
ἀνατιθεις

ἀνατιθεντος

ἀνατιθεισα

ἀνατιθεισης

ἀνατιθεν

ἀνατιθεντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνατίθεμαι

(나는) 위에 놓여진다

ἀνατίθεσαι

(너는) 위에 놓여진다

ἀνατίθεται

(그는) 위에 놓여진다

쌍수 ἀνατίθεσθον

(너희 둘은) 위에 놓여진다

ἀνατίθεσθον

(그 둘은) 위에 놓여진다

복수 ἀνατιθέμεθα

(우리는) 위에 놓여진다

ἀνατίθεσθε

(너희는) 위에 놓여진다

ἀνατίθενται

(그들은) 위에 놓여진다

접속법단수 ἀνατίθωμαι

(나는) 위에 놓여지자

ἀνατίθῃ

(너는) 위에 놓여지자

ἀνατίθηται

(그는) 위에 놓여지자

쌍수 ἀνατίθησθον

(너희 둘은) 위에 놓여지자

ἀνατίθησθον

(그 둘은) 위에 놓여지자

복수 ἀνατιθώμεθα

(우리는) 위에 놓여지자

ἀνατίθησθε

(너희는) 위에 놓여지자

ἀνατίθωνται

(그들은) 위에 놓여지자

기원법단수 ἀνατιθεῖμην

(나는) 위에 놓여지기를 (바라다)

ἀνατίθειο

(너는) 위에 놓여지기를 (바라다)

ἀνατίθειτο

(그는) 위에 놓여지기를 (바라다)

쌍수 ἀνατίθεισθον

(너희 둘은) 위에 놓여지기를 (바라다)

ἀνατιθεῖσθην

(그 둘은) 위에 놓여지기를 (바라다)

복수 ἀνατιθεῖμεθα

(우리는) 위에 놓여지기를 (바라다)

ἀνατίθεισθε

(너희는) 위에 놓여지기를 (바라다)

ἀνατίθειντο

(그들은) 위에 놓여지기를 (바라다)

명령법단수 ἀνατίθεσο

(너는) 위에 놓여져라

ἀνατιθέσθω

(그는) 위에 놓여져라

쌍수 ἀνατίθεσθον

(너희 둘은) 위에 놓여져라

ἀνατιθέσθων

(그 둘은) 위에 놓여져라

복수 ἀνατίθεσθε

(너희는) 위에 놓여져라

ἀνατιθέσθων

(그들은) 위에 놓여져라

부정사 ἀνατίθεσθαι

위에 놓여지는 것

분사 남성여성중성
ἀνατιθεμενος

ἀνατιθεμενου

ἀνατιθεμενη

ἀνατιθεμενης

ἀνατιθεμενον

ἀνατιθεμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνετῖθην

(나는) 위에 놓고 있었다

ἀνετῖθης

(너는) 위에 놓고 있었다

ἀνετῖθη(ν)

(그는) 위에 놓고 있었다

쌍수 ἀνετίθετον

(너희 둘은) 위에 놓고 있었다

ἀνετιθέτην

(그 둘은) 위에 놓고 있었다

복수 ἀνετίθεμεν

(우리는) 위에 놓고 있었다

ἀνετίθετε

(너희는) 위에 놓고 있었다

ἀνετίθεσαν

(그들은) 위에 놓고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνετιθέμην

(나는) 위에 놓여지고 있었다

ἀνετίθου, ἀνετίθεσο

(너는) 위에 놓여지고 있었다

ἀνετίθετο

(그는) 위에 놓여지고 있었다

쌍수 ἀνετίθεσθον

(너희 둘은) 위에 놓여지고 있었다

ἀνετιθέσθην

(그 둘은) 위에 놓여지고 있었다

복수 ἀνετιθέμεθα

(우리는) 위에 놓여지고 있었다

ἀνετίθεσθε

(너희는) 위에 놓여지고 있었다

ἀνετίθεντο

(그들은) 위에 놓여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὗτος τοίνυν ἀεὶ θεοῖς εὐχόμενος καὶ θύων καὶ ἀνατιθεὶς οὐδεπώποτε ἢ νίκην ἢ βασιλείας ἀξίωμα μεῖζον ἢ εὔκλειαν ἢ πλούτου ὑπερβολὴν ᾔτησε παῤ αὐτῶν, ἀλλ᾿ ἓν τοῦτο ηὔχετο, ὑγιαίνειν, ὡς ἔστ᾿ ἂν τοῦτ᾿ ἔχῃ, ῥᾳδίως αὐτῷ τῶν ἄλλων προσγενησομένων. (Lucian, Pro lapsu inter salutandum 22:2)

    (루키아노스, Pro lapsu inter salutandum 22:2)

  • οὐδὲ γὰρ ἀκμάζων καὶ δυνάμενος ἀνὴρ ἐπαινεῖται, πάντα συλλήβδην ἀνατιθεὶς· (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 18 7:2)

    (플루타르코스, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 18 7:2)

  • δεξαμένου δὲ τοῦ Καίσαρος ὁ Κλώδιος ὁρῶν ἐκφεύγοντα τὴν δημαρχίαν αὐτοῦ τόν Κικέρωνα προσεποιεῖτο συμβατικῶς ἔχειν, καὶ τῇ Τερεντίᾳ τὴν πλείστην ἀνατιθεὶς αἰτίαν, ἐκείνου δὲ μεμνημένος ἐπιεικῶς ἀεὶ καὶ λόγους εὐγνώμονας ἐνδιδούς, ὡς ἄν τις οὐ μισῶν οὐδὲ χαλεπαίνων, ἀλλ ἐγκαλῶν μέτρια καὶ φιλικά, παντάπασιν αὐτοῦ τόν φόβον ἀνῆκεν, ὥστ ἀπειπεῖν τῷ Καίσαρι τὴν πρεσβείαν καὶ πάλιν ἔχεσθαι τῆς πολιτείας, ἐφ ᾧ παροξυνθεὶς ὁ Καῖσαρ τόν τε Κλώδιον ἐπέρρωσε καὶ Πομπήιον ἀπέστρεψε κομιδῇ τοῦ Κικέρωνος, αὐτός τε κατεμαρτύρησεν ἐν τῷ δήμῳ μὴ δοκεῖν αὐτῷ καλῶς μηδὲ νομίμως ἄνδρας ἀκρίτους ἀνῃρῆσθαι τοὺς περὶ Λέντλον καὶ Κέθηγον. (Plutarch, Cicero, chapter 30 3:1)

    (플루타르코스, Cicero, chapter 30 3:1)

  • οὐ γὰρ προσδεχόμενοι μόνον τοὺς ἡγεμόνας αὐτῶν, ἀλλὰ καὶ μεταπεμπόμενοι καὶ καλοῦντες ἐνεχείριζον αὑτούς, οὐδὲ δῆμοι καὶ πόλεις, ἀλλὰ καὶ βασιλεῖς ὑφ ἑτέρων ἀδικούμενοι βασιλέων κατέφευγον εἰς τὰς ἐκείνων χεῖρας, ὥστε ἐν βραχεῖ χρόνῳ, τάχα που καὶ θεοῦ συνεφαπτομένου, πάντ αὐτοῖς ὑπήκοα γενέσθαι, καὶ αὐτὸς δὲ μέγιστον ἐφρόνησεν ἐπὶ τῇ τῆς Ἑλλάδος ἐλευθερώσει, ἀνατιθεὶς γὰρ εἰς Δελφοὺς ἀσπίδας ἀργυρᾶς καὶ τὸν ἑαυτοῦ θυρεόν ἐπέγραψε: (Plutarch, Titus Flamininus, chapter 12 5:1)

    (플루타르코스, Titus Flamininus, chapter 12 5:1)

  • πεισθέντες γὰρ ὑπ ἐκείνου πρὸς τὸν πόλεμον ὡρ´μησαν οἱ Ἀμφικτύονες, ὡς ἄλλοι τε μαρτυροῦσι καὶ Ἀριστοτέλης ἐν τῇ τῶν Πυθιονικῶν ἀναγραφῇ Σόλωνι τὴν γνώμην ἀνατιθείς. (Plutarch, , chapter 11 1:3)

    (플루타르코스, , chapter 11 1:3)

유의어

  1. 위에 놓다

  2. 맡기다

  3. to set up and leave

  4. 제거하다

  5. to put upon for oneself

  6. 수여하다

  7. to place differently

  8. to retract one's opinion

관련어

명사

형용사

동사

부사

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION