헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐμφορέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐμφορέω

형태분석: ἐμ (접두사) + φορέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: = e)mfe/rw

  1. 담그다
  2. 지우다, 부과하다
  1. to be borne about in or on
  2. to pour in, to take one's fill or make much use of
  3. to put upon, inflict on
  4. to object to, throw in one's teeth

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμφόρω

ἐμφόρεις

ἐμφόρει

쌍수 ἐμφόρειτον

ἐμφόρειτον

복수 ἐμφόρουμεν

ἐμφόρειτε

ἐμφόρουσιν*

접속법단수 ἐμφόρω

ἐμφόρῃς

ἐμφόρῃ

쌍수 ἐμφόρητον

ἐμφόρητον

복수 ἐμφόρωμεν

ἐμφόρητε

ἐμφόρωσιν*

기원법단수 ἐμφόροιμι

ἐμφόροις

ἐμφόροι

쌍수 ἐμφόροιτον

ἐμφοροίτην

복수 ἐμφόροιμεν

ἐμφόροιτε

ἐμφόροιεν

명령법단수 ἐμφο͂ρει

ἐμφορεῖτω

쌍수 ἐμφόρειτον

ἐμφορεῖτων

복수 ἐμφόρειτε

ἐμφοροῦντων, ἐμφορεῖτωσαν

부정사 ἐμφόρειν

분사 남성여성중성
ἐμφορων

ἐμφορουντος

ἐμφορουσα

ἐμφορουσης

ἐμφορουν

ἐμφορουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμφόρουμαι

ἐμφόρει, ἐμφόρῃ

ἐμφόρειται

쌍수 ἐμφόρεισθον

ἐμφόρεισθον

복수 ἐμφοροῦμεθα

ἐμφόρεισθε

ἐμφόρουνται

접속법단수 ἐμφόρωμαι

ἐμφόρῃ

ἐμφόρηται

쌍수 ἐμφόρησθον

ἐμφόρησθον

복수 ἐμφορώμεθα

ἐμφόρησθε

ἐμφόρωνται

기원법단수 ἐμφοροίμην

ἐμφόροιο

ἐμφόροιτο

쌍수 ἐμφόροισθον

ἐμφοροίσθην

복수 ἐμφοροίμεθα

ἐμφόροισθε

ἐμφόροιντο

명령법단수 ἐμφόρου

ἐμφορεῖσθω

쌍수 ἐμφόρεισθον

ἐμφορεῖσθων

복수 ἐμφόρεισθε

ἐμφορεῖσθων, ἐμφορεῖσθωσαν

부정사 ἐμφόρεισθαι

분사 남성여성중성
ἐμφορουμενος

ἐμφορουμενου

ἐμφορουμενη

ἐμφορουμενης

ἐμφορουμενον

ἐμφορουμενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὥστε σύγγνωτε, εἰ δηχθεὶσ καὶ αὐτοσ τὴν ψυχὴν ἡδίστῳ τούτῳ καὶ ὑγιεινοτάτῳ τῷ δήγματι ἐμφοροῦμαι χανδὸν ὑποθεὶσ τῷ κρουνῷ τὴν κεφαλήν· (Lucian, Dipsades 15:1)

    (루키아노스, Dipsades 15:1)

  • παρεπέμπετο δὲ ὅμωσ ὑπὸ πολλῶν καὶ ἐνεφορεῖτο τῆσ δόξησ ἀποβλέπων ἐσ τὸ πλῆθοσ τῶν θαυμαζόντων, οὐκ εἰδὼσ ὁ ἄθλιοσ ὅτι καὶ τοῖσ ἐπὶ τὸν σταυρὸν ἀπαγομένοισ ἢ ὑπὸ τοῦ δημίου ἐχομένοισ πολλῷ πλείουσ ἕπονται. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 14:3)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 14:3)

  • ἠργοῦμεν ἂν καὶ τὸ νέκταρ ἐπίνομεν καὶ τῆσ ἀμβροσίασ ἐνεφορούμεθα οὐδὲν ποιοῦντεσ. (Lucian, Prometheus, (no name) 16:10)

    (루키아노스, Prometheus, (no name) 16:10)

  • οὐκ ἐμφοροῦνται μὲν ἀπειροκαλώτερον, μεθύσκονται δὲ φανερώτερον, ἐξανίστανται δὲ πάντων ὕστατοι, πλείω δὲ ἀποφέρειν τῶν ἄλλων ἀξιοῦσιν; (Lucian, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 25:2)

    (루키아노스, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 25:2)

  • οὐ γὰρ ὁ οἶνοσ ταῦτα οὐδὲ ὁ Διόνυσοσ ποιεῖ, τὸ δὲ ἄμετρον τῆσ πόσεωσ καὶ τὸ πέρα τοῦ καλῶσ ἔχοντοσ ἐμφορεῖσθαι τοῦ ἀκράτου. (Lucian, Dialogi deorum, 4:3)

    (루키아노스, Dialogi deorum, 4:3)

유의어

  1. to be borne about in or on

  2. 담그다

  3. 지우다

  4. to object to

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION