ἐμφορέω
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐμφορέω
형태분석:
ἐμ
(접두사)
+
φορέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 담그다
- 지우다, 부과하다
- to be borne about in or on
- to pour in, to take one's fill or make much use of
- to put upon, inflict on
- to object to, throw in one's teeth
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- οἱ δὲ ἄσμενοι ἐλευθερίασ λαβόμενοι εἱστίων, ὡσ τὸ εἰκόσ, αὑτοὺσ καὶ ἐνεφοροῦντο τῶν ψευσμάτων. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 31:4)
(루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 31:4)
- μετὰ τοῦτ’ ἐξουσίασ ὅσησ ἐβούλοντο τυχόντεσ οἱ περὶ τὸν Οὐαλέριον ἐνεφοροῦντο τῶν κατ’ ὀλιγαρχίασ λόγων καὶ τοὺσ ἔτι ἐνδοιάζοντασ ἐξεδημαγώγουν. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 11, chapter 39 7:1)
(디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 11, chapter 39 7:1)
- οἱ γὰρ ἄνθρωποι κἂν εἴ τι κατὰ φόβον τοῦ Ἀντιπάτρου, μὴ διαδρὰσ ἀμύνοιτο αὐτούσ, σιγῇ παρεδίδοσαν, ὁρῶντεσ αὐτὸν ἐπιβατὸν ταῖσ κατηγορίαισ τῶν ἀρξάντων γεγονότα καὶ τὴν ποτὲ πολλὴν αὐτῷ συστᾶσαν τύχην προφανῶσ αὐτὸν τοῖσ ἐχθροῖσ παραδεδωκυῖαν, οἳ καὶ ἀπλήστωσ μίσουσ τοῦ πρὸσ αὐτὸν ἐνεφοροῦντο· (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 17 146:1)
(플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 17 146:1)
유의어
-
to be borne about in or on
-
담그다
-
지우다
-
to object to
파생어
- διαφορέω (뿌리다, 전시하다, 제거하다)
- ἐκφορέω (수행하다, 치르다, 달성하다)
- ἐπιφορέω (지우다, 부과하다)
- καταφορέω (to carry down, to pour like a stream over)
- παραφορέω (to set before)
- προσφορέω (가져오다)
- προφορέομαι (to carry on the web by passing the weft, to run to and fro)
- συμφορέω (모으다, 수집하다, 거두다)
- ὑπερφορέω (to carry over)
- φορέω (나르다, 운반하다, 들다)