헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἵκω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἵκω

형태분석: ί̔κ (어간) + ω (인칭어미)

어원: v. sub i(kne/omai

  1. 도착하다, 도달하다
  2. 안으로 던지다, 마주치다, ~에 원인이 있다
  1. to come to
  2. come upon, upon

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ί̔κω

(나는) 도착하다

ί̔κεις

(너는) 도착하다

ί̔κει

(그는) 도착하다

쌍수 ί̔κετον

(너희 둘은) 도착하다

ί̔κετον

(그 둘은) 도착하다

복수 ί̔κομεν

(우리는) 도착하다

ί̔κετε

(너희는) 도착하다

ί̔κουσιν*

(그들은) 도착하다

접속법단수 ί̔κω

(나는) 도착하자

ί̔κῃς

(너는) 도착하자

ί̔κῃ

(그는) 도착하자

쌍수 ί̔κητον

(너희 둘은) 도착하자

ί̔κητον

(그 둘은) 도착하자

복수 ί̔κωμεν

(우리는) 도착하자

ί̔κητε

(너희는) 도착하자

ί̔κωσιν*

(그들은) 도착하자

기원법단수 ί̔κοιμι

(나는) 도착하기를 (바라다)

ί̔κοις

(너는) 도착하기를 (바라다)

ί̔κοι

(그는) 도착하기를 (바라다)

쌍수 ί̔κοιτον

(너희 둘은) 도착하기를 (바라다)

ἱκοίτην

(그 둘은) 도착하기를 (바라다)

복수 ί̔κοιμεν

(우리는) 도착하기를 (바라다)

ί̔κοιτε

(너희는) 도착하기를 (바라다)

ί̔κοιεν

(그들은) 도착하기를 (바라다)

명령법단수 ί̔κε

(너는) 도착해라

ἱκέτω

(그는) 도착해라

쌍수 ί̔κετον

(너희 둘은) 도착해라

ἱκέτων

(그 둘은) 도착해라

복수 ί̔κετε

(너희는) 도착해라

ἱκόντων, ἱκέτωσαν

(그들은) 도착해라

부정사 ί̔κειν

도착하는 것

분사 남성여성중성
ἱκων

ἱκοντος

ἱκουσα

ἱκουσης

ἱκον

ἱκοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ί̔κομαι

(나는) 도착해지다

ί̔κει, ί̔κῃ

(너는) 도착해지다

ί̔κεται

(그는) 도착해지다

쌍수 ί̔κεσθον

(너희 둘은) 도착해지다

ί̔κεσθον

(그 둘은) 도착해지다

복수 ἱκόμεθα

(우리는) 도착해지다

ί̔κεσθε

(너희는) 도착해지다

ί̔κονται

(그들은) 도착해지다

접속법단수 ί̔κωμαι

(나는) 도착해지자

ί̔κῃ

(너는) 도착해지자

ί̔κηται

(그는) 도착해지자

쌍수 ί̔κησθον

(너희 둘은) 도착해지자

ί̔κησθον

(그 둘은) 도착해지자

복수 ἱκώμεθα

(우리는) 도착해지자

ί̔κησθε

(너희는) 도착해지자

ί̔κωνται

(그들은) 도착해지자

기원법단수 ἱκοίμην

(나는) 도착해지기를 (바라다)

ί̔κοιο

(너는) 도착해지기를 (바라다)

ί̔κοιτο

(그는) 도착해지기를 (바라다)

쌍수 ί̔κοισθον

(너희 둘은) 도착해지기를 (바라다)

ἱκοίσθην

(그 둘은) 도착해지기를 (바라다)

복수 ἱκοίμεθα

(우리는) 도착해지기를 (바라다)

ί̔κοισθε

(너희는) 도착해지기를 (바라다)

ί̔κοιντο

(그들은) 도착해지기를 (바라다)

명령법단수 ί̔κου

(너는) 도착해져라

ἱκέσθω

(그는) 도착해져라

쌍수 ί̔κεσθον

(너희 둘은) 도착해져라

ἱκέσθων

(그 둘은) 도착해져라

복수 ί̔κεσθε

(너희는) 도착해져라

ἱκέσθων, ἱκέσθωσαν

(그들은) 도착해져라

부정사 ί̔κεσθαι

도착해지는 것

분사 남성여성중성
ἱκομενος

ἱκομενου

ἱκομενη

ἱκομενης

ἱκομενον

ἱκομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῖ̔κον

(나는) 도착하고 있었다

ῖ̔κες

(너는) 도착하고 있었다

ῖ̔κεν*

(그는) 도착하고 있었다

쌍수 ῑ́̔κετον

(너희 둘은) 도착하고 있었다

ῑ̔κέτην

(그 둘은) 도착하고 있었다

복수 ῑ́̔κομεν

(우리는) 도착하고 있었다

ῑ́̔κετε

(너희는) 도착하고 있었다

ῖ̔κον

(그들은) 도착하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῑ̔κόμην

(나는) 도착해지고 있었다

ῑ́̔κου

(너는) 도착해지고 있었다

ῑ́̔κετο

(그는) 도착해지고 있었다

쌍수 ῑ́̔κεσθον

(너희 둘은) 도착해지고 있었다

ῑ̔κέσθην

(그 둘은) 도착해지고 있었다

복수 ῑ̔κόμεθα

(우리는) 도착해지고 있었다

ῑ́̔κεσθε

(너희는) 도착해지고 있었다

ῑ́̔κοντο

(그들은) 도착해지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἐλθόντεσ πρὸσ αὐτὸν εἶπαν. οἵδε ἡμεῖσ σοὶ ἱκέται. (Septuagint, Liber Genesis 50:18)

    (70인역 성경, 창세기 50:18)

  • εἴπατε. μάταιοσ ὁ δουλεύων Θεῷ, καὶ τί πλέον ὅτι ἐφυλάξαμεν τὰ φυλάγματα αὐτοῦ καὶ διότι ἐπορεύθημεν ἱκέται πρὸ προσώπου Κυρίου παντοκράτοροσ̣ (Septuagint, Prophetia Malachiae 3:14)

    (70인역 성경, 말라키서 3:14)

  • φάσω δὲ καὶ ἐν ζαθέοισ ἁγνοῦ Πέλοποσ δαπέδοισ Ἀλφεὸν παρὰ καλλιρόαν, δίκασ κέλευθον εἰ μή τισ ἀπέτραπεν ὀρθᾶσ, παγξένῳ χαίταν ἐλαίᾳ γλαυκᾷ στεφανωσάμενον πορτιτρόφ[ον ἂν πεδίον πάτ]ραν θ’ ἱκέσθαι. (Bacchylides, , epinicians, ode 11 2:4)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 11 2:4)

  • τοιάδε τοί μ’ ἀπεῖργε συμφορὰ πέδον Τροίασ ἱκέσθαι σύμμαχόν τέ σοι μολεῖν. (Euripides, Rhesus, episode, iambics 1:6)

    (에우리피데스, Rhesus, episode, iambics 1:6)

  • μὴ ὡρ́ασ ^ ἄρα ἱκοίμην, εἴ τι τοιοῦτον ἀνασχοίμην ποτέ, ἔστ’ ἂν δασύσ τε εἰήν τὰ σκέλη καὶ τὸ γένειον ἀπαράτιλτοσ· (Lucian, De saltatione, (no name) 5:7)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 5:7)

  • ἔνθεν δὴ νῦν δεῦρο τόδ’ ἵκω πήματα πάσχων. (Homer, Odyssey, Book 17 60:12)

    (호메로스, 오디세이아, Book 17 60:12)

유의어

  1. 도착하다

  2. 안으로 던지다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION