헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εἰσαφικάνω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εἰσαφικάνω

형태분석: εἰσαφικάν (어간) + ω (인칭어미)

  1. 도착하다, 도달하다
  1. to come to

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εἰσαφικάνω

(나는) 도착하다

εἰσαφικάνεις

(너는) 도착하다

εἰσαφικάνει

(그는) 도착하다

쌍수 εἰσαφικάνετον

(너희 둘은) 도착하다

εἰσαφικάνετον

(그 둘은) 도착하다

복수 εἰσαφικάνομεν

(우리는) 도착하다

εἰσαφικάνετε

(너희는) 도착하다

εἰσαφικάνουσιν*

(그들은) 도착하다

접속법단수 εἰσαφικάνω

(나는) 도착하자

εἰσαφικάνῃς

(너는) 도착하자

εἰσαφικάνῃ

(그는) 도착하자

쌍수 εἰσαφικάνητον

(너희 둘은) 도착하자

εἰσαφικάνητον

(그 둘은) 도착하자

복수 εἰσαφικάνωμεν

(우리는) 도착하자

εἰσαφικάνητε

(너희는) 도착하자

εἰσαφικάνωσιν*

(그들은) 도착하자

기원법단수 εἰσαφικάνοιμι

(나는) 도착하기를 (바라다)

εἰσαφικάνοις

(너는) 도착하기를 (바라다)

εἰσαφικάνοι

(그는) 도착하기를 (바라다)

쌍수 εἰσαφικάνοιτον

(너희 둘은) 도착하기를 (바라다)

εἰσαφικανοίτην

(그 둘은) 도착하기를 (바라다)

복수 εἰσαφικάνοιμεν

(우리는) 도착하기를 (바라다)

εἰσαφικάνοιτε

(너희는) 도착하기를 (바라다)

εἰσαφικάνοιεν

(그들은) 도착하기를 (바라다)

명령법단수 εἰσαφίκανε

(너는) 도착해라

εἰσαφικανέτω

(그는) 도착해라

쌍수 εἰσαφικάνετον

(너희 둘은) 도착해라

εἰσαφικανέτων

(그 둘은) 도착해라

복수 εἰσαφικάνετε

(너희는) 도착해라

εἰσαφικανόντων, εἰσαφικανέτωσαν

(그들은) 도착해라

부정사 εἰσαφικάνειν

도착하는 것

분사 남성여성중성
εἰσαφικανων

εἰσαφικανοντος

εἰσαφικανουσα

εἰσαφικανουσης

εἰσαφικανον

εἰσαφικανοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εἰσαφικάνομαι

(나는) 도착해지다

εἰσαφικάνει, εἰσαφικάνῃ

(너는) 도착해지다

εἰσαφικάνεται

(그는) 도착해지다

쌍수 εἰσαφικάνεσθον

(너희 둘은) 도착해지다

εἰσαφικάνεσθον

(그 둘은) 도착해지다

복수 εἰσαφικανόμεθα

(우리는) 도착해지다

εἰσαφικάνεσθε

(너희는) 도착해지다

εἰσαφικάνονται

(그들은) 도착해지다

접속법단수 εἰσαφικάνωμαι

(나는) 도착해지자

εἰσαφικάνῃ

(너는) 도착해지자

εἰσαφικάνηται

(그는) 도착해지자

쌍수 εἰσαφικάνησθον

(너희 둘은) 도착해지자

εἰσαφικάνησθον

(그 둘은) 도착해지자

복수 εἰσαφικανώμεθα

(우리는) 도착해지자

εἰσαφικάνησθε

(너희는) 도착해지자

εἰσαφικάνωνται

(그들은) 도착해지자

기원법단수 εἰσαφικανοίμην

(나는) 도착해지기를 (바라다)

εἰσαφικάνοιο

(너는) 도착해지기를 (바라다)

εἰσαφικάνοιτο

(그는) 도착해지기를 (바라다)

쌍수 εἰσαφικάνοισθον

(너희 둘은) 도착해지기를 (바라다)

εἰσαφικανοίσθην

(그 둘은) 도착해지기를 (바라다)

복수 εἰσαφικανοίμεθα

(우리는) 도착해지기를 (바라다)

εἰσαφικάνοισθε

(너희는) 도착해지기를 (바라다)

εἰσαφικάνοιντο

(그들은) 도착해지기를 (바라다)

명령법단수 εἰσαφικάνου

(너는) 도착해져라

εἰσαφικανέσθω

(그는) 도착해져라

쌍수 εἰσαφικάνεσθον

(너희 둘은) 도착해져라

εἰσαφικανέσθων

(그 둘은) 도착해져라

복수 εἰσαφικάνεσθε

(너희는) 도착해져라

εἰσαφικανέσθων, εἰσαφικανέσθωσαν

(그들은) 도착해져라

부정사 εἰσαφικάνεσθαι

도착해지는 것

분사 남성여성중성
εἰσαφικανομενος

εἰσαφικανομενου

εἰσαφικανομενη

εἰσαφικανομενης

εἰσαφικανομενον

εἰσαφικανομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηί̓σαφικανον

(나는) 도착하고 있었다

ηί̓σαφικανες

(너는) 도착하고 있었다

ηί̓σαφικανεν*

(그는) 도착하고 있었다

쌍수 ηἰσάφικανετον

(너희 둘은) 도착하고 있었다

ηἰσαφῖκανετην

(그 둘은) 도착하고 있었다

복수 ηἰσάφικανομεν

(우리는) 도착하고 있었다

ηἰσάφικανετε

(너희는) 도착하고 있었다

ηί̓σαφικανον

(그들은) 도착하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηἰσαφῖκανομην

(나는) 도착해지고 있었다

ηἰσάφικανου

(너는) 도착해지고 있었다

ηἰσάφικανετο

(그는) 도착해지고 있었다

쌍수 ηἰσάφικανεσθον

(너희 둘은) 도착해지고 있었다

ηἰσαφῖκανεσθην

(그 둘은) 도착해지고 있었다

복수 ηἰσαφῖκανομεθα

(우리는) 도착해지고 있었다

ηἰσάφικανεσθε

(너희는) 도착해지고 있었다

ηἰσάφικανοντο

(그들은) 도착해지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὰσ δὲ νήσουσ ὥσπερ ἐπίτηδεσ ὑμνῶν καὶ συνιστὰσ ἡμῖν ὁ ποιητήσ, Λῆμνον δ’ εἰσαφίκανε, πόλιν θείοιο Θόαντοσ· (Plutarch, De exilio, section 10 10:1)

    (플루타르코스, De exilio, section 10 10:1)

  • αὐτὰρ ἐπεὶ πόλιοσ μὲν ἐυδμήτουσ λίπ’ ἀγυιάσ, νηὸν δ’ εἰσαφίκανε διὲκ πεδίων ἐλάουσα, δὴ τότ’ ἐυτροχάλοιο κατ’ αὐτόθι βήσατ’ ἀπήνησ ἱεμένη, καὶ τοῖα μετὰ δμωῇσιν ἐείπεν· (Apollodorus, Argonautica, book 3 14:43)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 3 14:43)

  • ὁ γὰρ οἰκία Ναυσιθόοιο Μάκριν τ’ εἰσαφίκανε, Διωνύσοιο τιθήνην, νιψόμενοσ παίδων ὀλοὸν φόνον· (Apollodorus, Argonautica, book 4 9:29)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 4 9:29)

  • πρώτην δ’ εἰσαφίκανε Θέτιν, καὶ ἐπέφραδε μῦθον Ἥρησ ἐννεσίῃσ, ὦρσέν τέ μιν εἰσ ἓ νέεσθαι. (Apollodorus, Argonautica, book 4 13:25)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 4 13:25)

  • Ἡ μὲν ἄρα προφυγοῦσα πέτρασ εἰσ ἓν ξυνιούσασ Ἀργὼ καὶ νιφόεντοσ ἀταρτηρὸν στόμα Πόντου Βέβρυκασ εἰσαφίκανε θεῶν φίλα τέκνα φέρουσα. (Theocritus, Idylls, 14)

    (테오크리토스, Idylls, 14)

유의어

  1. 도착하다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION