헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀφικνέομαι

ε 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀφικνέομαι

형태분석: ἀπ (접두사) + ἱκνέ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 도착하다, 도달하다, 닿다, 달성하다, 되다, 다다르다, 얻다, 뻗다, 다가가다
  2. 오다, 되다
  1. to come to, from, to arrive at, reach, to arrive, the person reached, came up, to come up to
  2. to come into
  3. to come

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφικνοῦμαι

(나는) 도착하다

ἀφικνεῖ, ἀφικνῇ

(너는) 도착하다

ἀφικνεῖται

(그는) 도착하다

쌍수 ἀφικνεῖσθον

(너희 둘은) 도착하다

ἀφικνεῖσθον

(그 둘은) 도착하다

복수 ἀφικνούμεθα

(우리는) 도착하다

ἀφικνεῖσθε

(너희는) 도착하다

ἀφικνοῦνται

(그들은) 도착하다

접속법단수 ἀφικνῶμαι

(나는) 도착하자

ἀφικνῇ

(너는) 도착하자

ἀφικνῆται

(그는) 도착하자

쌍수 ἀφικνῆσθον

(너희 둘은) 도착하자

ἀφικνῆσθον

(그 둘은) 도착하자

복수 ἀφικνώμεθα

(우리는) 도착하자

ἀφικνῆσθε

(너희는) 도착하자

ἀφικνῶνται

(그들은) 도착하자

기원법단수 ἀφικνοίμην

(나는) 도착하기를 (바라다)

ἀφικνοῖο

(너는) 도착하기를 (바라다)

ἀφικνοῖτο

(그는) 도착하기를 (바라다)

쌍수 ἀφικνοῖσθον

(너희 둘은) 도착하기를 (바라다)

ἀφικνοίσθην

(그 둘은) 도착하기를 (바라다)

복수 ἀφικνοίμεθα

(우리는) 도착하기를 (바라다)

ἀφικνοῖσθε

(너희는) 도착하기를 (바라다)

ἀφικνοῖντο

(그들은) 도착하기를 (바라다)

명령법단수 ἀφικνοῦ

(너는) 도착해라

ἀφικνείσθω

(그는) 도착해라

쌍수 ἀφικνεῖσθον

(너희 둘은) 도착해라

ἀφικνείσθων

(그 둘은) 도착해라

복수 ἀφικνεῖσθε

(너희는) 도착해라

ἀφικνείσθων, ἀφικνείσθωσαν

(그들은) 도착해라

부정사 ἀφικνεῖσθαι

도착하는 것

분사 남성여성중성
ἀφικνουμενος

ἀφικνουμενου

ἀφικνουμενη

ἀφικνουμενης

ἀφικνουμενον

ἀφικνουμενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφῑκνοῦμην

(나는) 도착하고 있었다

ἀφῑ́κνου

(너는) 도착하고 있었다

ἀφῑ́κνειτο

(그는) 도착하고 있었다

쌍수 ἀφῑ́κνεισθον

(너희 둘은) 도착하고 있었다

ἀφῑκνεῖσθην

(그 둘은) 도착하고 있었다

복수 ἀφῑκνοῦμεθα

(우리는) 도착하고 있었다

ἀφῑ́κνεισθε

(너희는) 도착하고 있었다

ἀφῑ́κνουντο

(그들은) 도착하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἰόμενοι γὰρ σατυρικὰ καὶ γελοῖά τινα καὶ κομιδῇ κωμικὰ παρ’ ἡμῶν ἀκούσεσθαι ‐ τοιαῦτα γὰρ ^ πεπιστεύκασιν, οὐκ οἶδ’ ὅ τι δόξαν αὐτοῖσ ὑπὲρ ἐμοῦ οἱ μὲν οὐδὲ τὴν ἀρχὴν ἀφικνοῦνται, ὡσ οὐδὲν δέον παρέχειν τὰ ὦτα κώμοισ γυναικείοισ καὶ σκιρτήμασι σατυρικοῖσ καταβάντασ ἀπὸ τῶν ἐλεφάντων, οἱ δὲ ὡσ ἐπὶ τοιοῦτό τι ἥκοντεσ ἀντὶ τοῦ κιττοῦ σίδηρον εὑρόντεσ οὐδ’ οὕτωσ ἐπαινεῖν τολμῶσι τῷ παραδόξῳ τοῦ πράγματοσ τεθορυβημένοι. (Lucian, (no name) 5:3)

    (루키아노스, (no name) 5:3)

  • οὐ καινὰ μὲν ταῦτα, ὦ ἄνδρεσ δικασταί, οὐδὲ παράδοξα τὰ ^ ὑπὸ τοῦ πατρὸσ ἐν τῷ παρόντι γιγνόμενα, οὐδὲ νῦν πρῶτον τὰ τοιαῦτα ὀργίζεται, ἀλλὰ πρόχειροσ οὗτοσ ὁ νόμοσ αὐτῷ καὶ συνήθωσ ἐπὶ τοῦτ’ ἀφικνεῖται τὸ δικαστήριον. (Lucian, Abdicatus, (no name) 1:1)

    (루키아노스, Abdicatus, (no name) 1:1)

  • καὶ ὅσον ἐπὶ τῇ γῇ, βαθεῖ λιμῷ ἀεὶ συνῆμεν ἄν, τὸ δ’ ἱερὸν καὶ ὁ Πύθιοσ καὶ τὸ χρηστήριον καὶ οἱ θύοντεσ καὶ οἱ εὐσεβοῦντεσ, ταῦτα Δελφῶν τὰ πεδία, ταῦτα ἡ πρόσοδοσ, ἐντεῦθεν ἡ εὐπορία, ἐντεῦθεν αἱ τροφαὶ ‐ χρὴ γὰρ τἀληθῆ πρόσ γε ἡμᾶσ αὐτοὺσ λέγειν ‐ καὶ τὸ λεγόμενον ὑπὸ τῶν ποιητῶν, ἄσπαρτα ἡμῖν καὶ ἀνήροτα φύεται τὰ πάντα ’ὑπὸ γεωργῷ τῷ θεῷ, ὃσ οὐ μόνον τὰ παρὰ τοῖσ Ἕλλησιν ἀγαθὰ γιγνόμενα παρέχει, ἀλλ’ εἴ τι ἐν Φρυξὶν ἢ Λυδοῖσ ἢ Πέρσαισ ἢ Ἀσσυρίοισ ἢ Φοίνιξιν ἢ Ἰταλιώταισ ἢ Ὑπερβορέοισ αὐτοῖσ, πάντα ἐσ Δελφοὺσ ἀφικνεῖται. (Lucian, Phalaris, book 2 8:4)

    (루키아노스, Phalaris, book 2 8:4)

  • ἀποδρὰσ οὖν ἐκεῖθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἀφικνοῦμαι συνεχὲσ ἀναλύζων καὶ δακρύων τοὺσ ὀφθαλμοὺσ ὑπόπλεωσ, καὶ διηγοῦμαι τὴν σκυτάλην καὶ τοὺσ μώλωπασ ἐδείκνυον, καὶ κατηγόρουν πολλήν τινα ὠμότητα, προσθεὶσ ὅτι ὑπὸ φθόνου ταῦτα ἔδρασε, μὴ αὐτὸν ὑπερβάλωμαι κατὰ τὴν τέχνην. (Lucian, Somnium sive vita Luciani, (no name) 4:1)

    (루키아노스, Somnium sive vita Luciani, (no name) 4:1)

  • νῦν δὲ ὀλίγοι, ὡσ ὁρᾷσ, ἀφικνοῦνται ἡμῖν· (Lucian, Dialogi mortuorum, 4:3)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 4:3)

유의어

  1. 도착하다

  2. to come into

  3. 오다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION