헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

διικνέομαι

ε 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: διικνέομαι διικνίξομαι διικόμην

형태분석: δι (접두사) + ἱκνέ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 도달하다, 닿다, 도착하다, 뚫다
  2. 겪다, 말하다, 설명하다
  1. to go through, penetrate, to reach
  2. to go through, recount

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 διικνοῦμαι

(나는) 도달한다

διικνεῖ, διικνῇ

(너는) 도달한다

διικνεῖται

(그는) 도달한다

쌍수 διικνεῖσθον

(너희 둘은) 도달한다

διικνεῖσθον

(그 둘은) 도달한다

복수 διικνούμεθα

(우리는) 도달한다

διικνεῖσθε

(너희는) 도달한다

διικνοῦνται

(그들은) 도달한다

접속법단수 διικνῶμαι

(나는) 도달하자

διικνῇ

(너는) 도달하자

διικνῆται

(그는) 도달하자

쌍수 διικνῆσθον

(너희 둘은) 도달하자

διικνῆσθον

(그 둘은) 도달하자

복수 διικνώμεθα

(우리는) 도달하자

διικνῆσθε

(너희는) 도달하자

διικνῶνται

(그들은) 도달하자

기원법단수 διικνοίμην

(나는) 도달하기를 (바라다)

διικνοῖο

(너는) 도달하기를 (바라다)

διικνοῖτο

(그는) 도달하기를 (바라다)

쌍수 διικνοῖσθον

(너희 둘은) 도달하기를 (바라다)

διικνοίσθην

(그 둘은) 도달하기를 (바라다)

복수 διικνοίμεθα

(우리는) 도달하기를 (바라다)

διικνοῖσθε

(너희는) 도달하기를 (바라다)

διικνοῖντο

(그들은) 도달하기를 (바라다)

명령법단수 διικνοῦ

(너는) 도달해라

διικνείσθω

(그는) 도달해라

쌍수 διικνεῖσθον

(너희 둘은) 도달해라

διικνείσθων

(그 둘은) 도달해라

복수 διικνεῖσθε

(너희는) 도달해라

διικνείσθων, διικνείσθωσαν

(그들은) 도달해라

부정사 διικνεῖσθαι

도달하는 것

분사 남성여성중성
διικνουμενος

διικνουμενου

διικνουμενη

διικνουμενης

διικνουμενον

διικνουμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 διίξομαι

(나는) 도달하겠다

διίξει, διίξῃ

(너는) 도달하겠다

διίξεται

(그는) 도달하겠다

쌍수 διίξεσθον

(너희 둘은) 도달하겠다

διίξεσθον

(그 둘은) 도달하겠다

복수 διιξόμεθα

(우리는) 도달하겠다

διίξεσθε

(너희는) 도달하겠다

διίξονται

(그들은) 도달하겠다

기원법단수 διιξοίμην

(나는) 도달하겠기를 (바라다)

διίξοιο

(너는) 도달하겠기를 (바라다)

διίξοιτο

(그는) 도달하겠기를 (바라다)

쌍수 διίξοισθον

(너희 둘은) 도달하겠기를 (바라다)

διιξοίσθην

(그 둘은) 도달하겠기를 (바라다)

복수 διιξοίμεθα

(우리는) 도달하겠기를 (바라다)

διίξοισθε

(너희는) 도달하겠기를 (바라다)

διίξοιντο

(그들은) 도달하겠기를 (바라다)

부정사 διίξεσθαι

도달할 것

분사 남성여성중성
διιξομενος

διιξομενου

διιξομενη

διιξομενης

διιξομενον

διιξομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 διῑκνοῦμην

(나는) 도달하고 있었다

διῑ́κνου

(너는) 도달하고 있었다

διῑ́κνειτο

(그는) 도달하고 있었다

쌍수 διῑ́κνεισθον

(너희 둘은) 도달하고 있었다

διῑκνεῖσθην

(그 둘은) 도달하고 있었다

복수 διῑκνοῦμεθα

(우리는) 도달하고 있었다

διῑ́κνεισθε

(너희는) 도달하고 있었다

διῑ́κνουντο

(그들은) 도달하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ὁ μοχλὸσ ὁ μέσοσ ἀναμέσον τῶν στύλων διικνείσθω ἀπὸ τοῦ ἑνὸσ κλίτουσ εἰσ τὸ ἕτερον κλίτοσ. (Septuagint, Liber Exodus 26:28)

    (70인역 성경, 탈출기 26:28)

  • ἐκείνουσ μὲν γὰρ τοὺσ παλαιοὺσ πρὸ ἐμοῦ σὲ χρὴ εἰδέναι, τὸν Ἡρόδοτον καὶ Κτησίαν τὸν Κνίδιον καὶ πρὸ τούτων τοὺσ ποιητὰσ καὶ τὸν Ὅμηρον αὐτόν, ἀοιδίμουσ ἄνδρασ, ἐγγράφῳ τῷ ψεύσματι κεχρημένουσ, ὡσ μὴ μόνουσ ἐξαπατᾶν τοὺσ τότε ἀκούοντασ σφῶν, ἀλλὰ καί μέχρισ ἡμῶν διικνεῖσθαι τὸ ψεῦδοσ ἐκ διαδοχῆσ ἐν καλλίστοισ ἔπεσι καὶ μέτροισ φυλαττόμενον. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 2:7)

    (루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 2:7)

  • αὕτη μὲν γὰρ τὸ συνεχὲσ ἐκκενοῖ μόριον, ἐκεῖνο δ’ αὖ τὸ μετ’ αὐτὸ καὶ τοῦτ’ οὐ παύεται μέχρι τῆσ ἐσχάτησ ἐπιφανείασ, ὥστε διαδιδόντων τῶν ἐφεξῆσ ἀεὶ μορίων ἑτέρων ἑτέροισ τὸ πρῶτον πάθοσ ὠκύτατα διικνεῖσθαι μέχρι τῶν ἐσχάτων. (Galen, On the Natural Faculties., G, section 1346)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., G, section 1346)

  • τὸ δ’ ἐκ παντὸσ εἰσ πᾶν φέρεσθαί τι καὶ μεταλαμβάνεσθαι καὶ μίαν ἁπάντων εἶναι σύμπνοιάν τε καὶ σύρροιαν, ὡσ Ἱπποκράτησ ἔλεγεν, ἤδη μοι δοκῶ δεδεῖχθαι σαφῶσ καὶ μηκέτ’ ἄν τινα, μηδ’ εἰ βραδὺσ αὐτῷ νοῦσ ἐνείη, περὶ τῶν τοιούτων ἀπορῆσαι μηδενόσ, οἱο͂ν ὅπωσ ἡ γαστὴρ ἢ τὰ ἔντερα τρέφεται καὶ τίνα τρόπον ἐκ τῆσ ἐσχάτησ ἐπιφανείασ εἴσω τι διικνεῖται. (Galen, On the Natural Faculties., G, section 1352)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., G, section 1352)

  • ἐοίκε γὰρ ἐκ τούτων εἰ καὶ διικνεῖται πρὸσ αὐτοὺσ ὁτιοῦν, εἴτ’ ἀγαθὸν εἴτε τοὐναντίον, ἀφαυρόν τι καὶ μικρὸν ἢ ἁπλῶσ ἢ ἐκείνοισ εἶναι, εἰ δὲ μή, τοσοῦτόν γε καὶ τοιοῦτον ὥστε μὴ ποιεῖν εὐδαίμονασ τοὺσ μὴ ὄντασ μηδὲ τοὺσ ὄντασ ἀφαιρεῖσθαι τὸ μακάριον. (Aristotle, Nicomachean Ethics, Book 1 125:1)

    (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, Book 1 125:1)

유의어

  1. 도달하다

  2. 겪다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION