προφέρω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
προφέρω
προοίσω
προήνεγκα
Structure:
προ
(Prefix)
+
φέρ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to bring before, bring to, present, offer
- to throw, in his teeth, to throw in one's teeth, bring forward, allege
- to utter, to proclaim
- to bring forward, cite, pleading, as authority
- to propose as a task, if it were commanded
- to bring forward, display, to shew, to declare, to offer
- to bear on or away, to carry off, sweep away
- to move forward, to promote, further, assist, furthers, to conduce, help
- to surpass, excel
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἢ αὐτήν με ταχεῖαι ὑπὲρ πόντοιο φέροιεν ἐνθένδ’ εἰσ Ιαὠλκὸν ἀναρπάξασαι ἀέλλαι, ὄφρα σ’, ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἐλεγχείασ προφέρουσα, μνήσω ἐμῇ ἰότητι πεφυγμένον. (Apollodorus, Argonautica, book 3 18:29)
- Ὦ παῖ, μή με κακοῖσιν ἐν ἄλγεσι θυμὸν ὀρίνῃσ μηδέ με σὴ φιλότησ δώματα Περσεφόνησ οἴχηται προφέρουσα· (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , 1386-1389769)
- ἡ δὲ μεθωδήγησεν ἀπὸ στέρνων προφέρουσα μαζόν, τὸν λιμοῦ ῥύτορα καὶ θανάτου. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 3512)
- "Ἄρτεμι, πότνα θεά, θύγατερ Διόσ, αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλοῦσ’ ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν, ἢ ἔπειτα μ’ ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατ’ ἠερόεντα κέλευθα, ἐν προχοῇσ δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο. (Homer, Odyssey, Book 20 10:1)
- δᾶερ ἐμεῖο κυνὸσ κακομηχάνου ὀκρυοέσσησ, ὥσ μ’ ὄφελ’ ἤματι τῷ ὅτε με πρῶτον τέκε μήτηρ οἴχεσθαι προφέρουσα κακὴ ἀνέμοιο θύελλα εἰσ ὄροσ ἢ εἰσ κῦμα πολυφλοίσβοιο θαλάσσησ, ἔνθά με κῦμ’ ἀπόερσε πάροσ τάδε ἔργα γενέσθαι. (Homer, Iliad, Book 6 34:3)
Synonyms
-
to bring before
- προπαρέχω (to offer before)
- προσφέρω (to present, offer, give)
- δίδωμι (I give, present, offer)
- ἐπέχω (I hold out to, present, offer)
- πορσύνω (to offer, present, preparing)
- εἰσάγω (to bring before)
- προσφέρω (to offer, to set before)
- τίθημι (I offer, set before)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- παρίσχω (to hold in readiness, to present, offer)
-
to throw
-
to utter
-
to bring forward
- παραφέρω (to bring forward, to bring forward, allege)
- προσφέρω (to bring forward, quote, cite)
-
to bring forward
-
to bear on or away
- παρασύρω (to sweep away, carry away)
- παραφέρω (to sweep away, to be carried away)
- ἀναιρέω (to take up and carry off, bear away)
- συμψάω (to sweep away)
- σαίρω (to sweep up or away)
- ὑποφέρω (to carry away under, to bear out of danger)
- διαφορέω (to carry away, carry off)
- ὑπεκφέρω (to carry out from under, to carry away, bear onward)
- ἀνακαθαίρω (to clear, sweep away)
- εἰσφέρω (to carry with one, sweep along)
- ἐπικλύζω (to sweep away, liquidate)
- ὑπερφέρω (to bear or carry over)
- φέρω (I bring, bear, carry)
-
to surpass
Derived
- ἀναφέρω (to bring or carry up, to carry up the country, to carry up)
- ἀποφέρω (to carry off or away, to be carried from one's course, to carry or bring back)
- διαφέρω (to carry over or across, to carry from one to another, to go through)
- εἰσφέρω (to carry into or to, to bring in, contribute)
- ἐκφέρω (carry out, bring forth, produce)
- ἐμφέρω (to bear or bring in, an account was given)
- ἐξαναφέρω (to bear up out of, to recover from an illness)
- ἐπιφέρω (I bestow, put, lay upon)
- καταφέρω (to bring down, will bring, down)
- μεταφέρω (to carry over, transfer, to change)
- παραφέρω (to bring to, side, to hand to)
- περιφέρω (to carry round, carry about, to move round)
- προεισφέρω (to advance money to pay the, for)
- προσαποφέρω (to carry off besides, to be returned besides)
- προσεπιφέρω (to bear or produce besides)
- προσφέρω (to bring to or upon, apply to, to lay)
- συμφέρω (, to bring together, gather)
- συνδιαφέρω (to bear along with one, to bear to the end along with, help in maintaining)
- συνεκφέρω (to carry out together, to burial, to attend a funeral)
- συνεπιφέρω (to join in applying)
- ὑπερφέρω (to bear or carry over, to rise above, to surpass)
- ὑποφέρω (to carry away under, to bear out of danger, to bear or carry by being under)
- φέρω (I bring, bear, carry)