συμβαίνω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
συμβαίνω
συμβήσω
συμβέβηκα
συμβέβαμαι
형태분석:
συμ
(접두사)
+
βαίν
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 만나다, 접하다
- to stand with the feet together
- to stand with or beside, so as to assist
- to meet
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ τοῖσ μὲν πολλοῖσ οὐκ ἄξιον ἐγκαλεῖν νομοθέταισ ἐλλείπουσιν ἢ δι’ ἄγνοιαν ἢ δι’ ἀσθένειαν ἀνδρὶ δὲ σοφῷ βασιλείαν παραλαβόντι δήμου νεωστὶ συνισταμένου καὶ πρόσ μηδὲν ἀντιτείνοντοσ, περὶ τί πρῶτον ἦν σπουδάσαι προσῆκον ἢ παίδων ἐκτροφὴν καὶ νέων ἄσκησιν, ὅπωσ μὴ διάφοροι μηδὲ ταραχώδεισ γένοιντο τοῖσ ἤθεσιν, ἀλλ’ εἰσ ἕν τι κοινὸν ἀρετῆσ ἴχνοσ εὐθὺσ ἐξ ἀρχῆσ πλαττόμενοι καὶ τυπούμενοι συμβαίνοιεν ἀλλήλοισ; (Plutarch, Comparison of Lycurgus and Numa, chapter 4 4:1)
(플루타르코스, Comparison of Lycurgus and Numa, chapter 4 4:1)
- "δεύτερον δὲ τῷ πλήθει τοῦ αἵματοσ, ὃ πηγὴ μὲν εἶναι τῆσ ἐν τῷ σώματι θερμότητοσ, ἔστι δὲ τοσοῦτον ταῖσ γυναιξίν, ὥστ’ αὐτὰσ καταπιμπράναι καὶ περιφλέγειν, εἰ μὴ πολλαὶ καὶ ταχεῖαι συμβαίνοιεν καθάρσεισ. (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 3, 4:4)
(플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 3, 4:4)
유의어
-
to stand with or beside
-
만나다
- ὑπεξέρχομαι (to go out to meet)
- ὁμαρτέω (만나다, 접하다)
- ὁμηρέω (만나다, 접하다)
- συμμίγνυμι (만나다, 접하다)
- συναντάω (만나다, 접하다, 맞다)
- συνέχω (만나다, 접하다)
- συνήκω (만나다, 접하다)
- ἀντιπρόειμι (만나다, 접하다)
- ἀντάω (만나다, 접하다)
- ἀντιάζω (to meet in)
- ὑπαντάω (to come or go to meet)
- συμβολέω (to meet or fall in with)
- προαπαντάω (to go forth to meet)
- προαπαντάω (to meet beforehand)
- ὁμαρτέω (to meet in fight)
- ἀντιτυγχάνω (to meet with in return)
- ἀντιάζω (to meet face to face)
- ἀντοφθαλμέω (대다, 부딪치다, 대하다)
- ἀντισυναντάω (to meet face to face)
- ἀντιάω (to go for the purpose of meeting)
- παρεξελαύνω (to march out to meet)
- ἀντιπάρειμι (to march so as to meet)
- ἀντιπορεύομαι (to march to meet)
- Δηώ (찾다, 되찾다, 찾아내다)
- ἀντιβολέω (to meet by chance)
- ἀντισεμνύνομαι (to meet pride with pride)
- ἐντυγχάνω (읽다, 보다, 낭송하다)
- ἀντιάω (접하다, 마주치다, 조우하다)
- τυγχάνω (찾아가다)
파생어
- ἀμφιβαίνω (보호하다, 지키다, 방어하다)
- ἀναβαίνω (오르다, 올라가다, 세워지다)
- ἀποβαίνω (양륙하다, 내리다, 걸어나가다)
- βαίνω (가다, 나아가다, 걷다)
- διαβαίνω (도망치다, 등한시하다, 지나치다)
- εἰσβαίνω (들어가다, 입장하다, 담기다)
- εἰσκαταβαίνω (to go down into)
- ἐκβαίνω (걸어나가다, 양륙하다, 내리다)
- ἐμβαίνω (전진하다, 나아가다, 행군하다)
- ἐξαποβαίνω (밖으로 가다, 내리다)
- ἐπαναβαίνω (오르다, 올라가다, 등반하다)
- ἐπεκβαίνω (양륙하다, 착륙하다, 내리다)
- ἐπεμβαίνω (위치하다, 바로 서다, 서다)
- ἐπιβαίνω (서다, 바로 서다, )
- ἐπιδιαβαίνω (to cross over after)
- ἐπικαταβαίνω (to go down to, to go down against)
- καταβαίνω (싸우다, 다투다, 교전하다)
- μεταβαίνω (바꾸다, 변하다, 달라지다)
- μετεκβαίνω (to go from one place into another, to pass from one note)
- παραβαίνω (위반하다, 초과하다, 어기다)
- παρακαταβαίνω (to dismount beside)
- παρεκβαίνω (방황하다, 길을 잃다, 위반하다)
- περιβαίνω (돌다, 둘러가다, 돌아다니다)
- προαναβαίνω (선점하다, 미리 가지다, 선취하다)
- προβαίνω (전진하다, 나아가다, 행군하다)
- προδιαβαίνω (to go across before)
- προεμβαίνω (to embark first or before)
- προσαναβαίνω (되돌아가다, 돌아가다)
- προσβαίνω (접근하다, 다가가다, 다가오다)
- προσκαταβαίνω (to descend besides)
- συγκαταβαίνω (to go or come down with, to go down together, to the sea-side)
- συναναβαίνω (~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다)
- συναποβαίνω (to disembark together with)
- συνδιαβαίνω (to go through or cross over together)
- συνεκβαίνω (to go out together)
- συνεμβαίνω (~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다)
- συνεπιβαίνω (~에 접촉해 있다, 늘어뜨리다, 안으로 던지다)
- ὑπερβαίνω (오르다, 넘치다, 등반하다)
- ὑπερκαταβαίνω (to get down over, get quite over)
- ὑποβαίνω (밑을 찌르다, 꿰뚫다)
- ὑποκαταβαίνω (to descend by degrees or stealthily, to come down a little)