παραμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παραμένω
παραμενῶ
παρέμεινα
παραμεμένηκα
Structure:
παρα
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I stay near, stand beside
- I stand my ground, stand fast
- I stay behind
- I survive
- (of things) I endure, last
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐκ δὴ λογισμοῦ τε τοιούτου καὶ φύσεωσ θείασ παραμενούσησ πάντ’ αὐτοῖσ ηὐξήθη ἃ πρὶν διήλθομεν. (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 102:1)
- τοῦ δ’ ἀρχιερέωσ τῷ λαῷ συναγανακτοῦντοσ καὶ εἴργοντοσ τὸν ἀδελφὸν τοῦ βωμοῦ, παραγενόμενοσ ὁ Μανασσῆσ πρὸσ τὸν πενθερὸν Σαναβαλλέτην στέργειν μὲν ἔλεγεν αὐτοῦ τὴν θυγατέρα Νικασώ, τῆσ μέντοι γε ἱερατικῆσ τιμῆσ μεγίστησ οὔσησ ἐν τῷ ἔθνει καὶ τῷ γένει παραμενούσησ οὐ βούλεσθαι δι’ αὐτὴν στέρεσθαι. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 11 366:1)
Synonyms
-
I stay near
-
I stand my ground
-
I stay behind
-
I survive
-
I endure
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)