καταμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καταμένω
καταμενῶ
κατέμεινα
Structure:
κατα
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, stay
- to remain fixed, continue
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τὸν οὖν Δία τὸν σωτῆρα καὐτόσ μοι δοκῶ χαίρειν ἐάσασ ἐνθάδ’ αὐτοῦ καταμένειν. (Aristophanes, Plutus, Episode12)
- ’ σὺ γὰρ διανοεῖ φησίν, ’ αὐτοῦ καταμένειν; (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 41 7:4)
- "καὶ τυχὼν ἧκεν εἰσ Κρότωνα, βουλομένου τε αὐτόθι καταμένειν, ἐπιλαβομένου τινὸσ τῶν Περσῶν καὶ λέγοντοσ ὅτι βασιλέωσ εἰή δοῦλοσ, ἐκεῖνον μὲν ἀφείλαντο οἱ Κροτωνιᾶται, ἐκδύσαντεσ δὲ τὴν στολὴν τοῦ Πέρσου ἐνέδυσαν τὸν ὑπηρέτην τοῦ πρυτανεύοντοσ, ἐξ οὗ δὴ Περσικὴν ἔχων στολὴν περιέρχεται ταῖσ ἑβδόμαισ τοὺσ βωμοὺσ μετὰ τοῦ πρυτάνεωσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:14)
- τισ ἐκ γειτόνων πυρὸσ δεόμενοσ, εἶτα πολὺ καὶ λαμπρὸν εὑρὼν αὐτοῦ καταμένοι διὰ τέλουσ θαλπόμενοσ, οὕτωσ εἴ τισ ἥκων λόγου μεταλαβεῖν πρὸσ ἄλλον οὐχ οἰέται δεῖν φῶσ οἰκεῖον ἐξάπτειν καὶ νοῦν ἴδιον, ἀλλὰ χαίρων τῇ ἀκροάσει κάθηται θελγόμενοσ, οἱο͂ν ἔρευθοσ ἕλκει καὶ γάνωμα τὴν δόξαν ἀπὸ τῶν λόγων, τὸν δ’ ἐντὸσ· (Plutarch, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 18 13:1)
- ἐθέλει δ’ ἄνευ μισθοῦ παρ’ αὐτοῖσ καταμένειν ἐπισίτιοσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 50 1:6)
- πρὸσ ὑμᾶσ δὲ τυχὸν καταμενῶ ἢ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖσ με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. (PROS KORINQIOUS A, chapter 8 277:1)
- καὶ τάδε λέγειν φαίη τισ ἄν με ἐμεωυτοῦ εἵνεκεν, ὡσ καταμένω· (Herodotus, The Histories, book 4, chapter 97 6:1)
Synonyms
-
to stay behind
-
to remain fixed
- προσμένω (to remain attached to, to cleave to, to continue in)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)