παραμένω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
παραμένω
παραμενῶ
παρέμεινα
παραμεμένηκα
형태분석:
παρα
(접두사)
+
μέν
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 머무르다, 기다리다, 묵다
- 뒤에 남다, 머무르다
- 살아남다, 살아오다
- 견디다, 참다, 인내하다
- I stay near, stand beside
- I stand my ground, stand fast
- I stay behind
- I survive
- (of things) I endure, last
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- Σίμων δ’ ὁ τοῦ σώματόσ μου τὴν φυλακὴν πεπιστευμένοσ, ὁ καὶ μόνοσ παραμείνασ, ἰδὼν τὴν ἐπιδρομὴν τῶν πολιτῶν διήγειρέ με καὶ τὸν ἐφεστῶτά μοι κίνδυνον ἐξήγγειλεν, ἠξίου τε γενναίωσ θνήσκειν ὡσ στρατηγὸν ὑπ’ αὐτοῦ πρὶν δὴ ἐλθεῖν τοὺσ ἐχθροὺσ ἀναγκάσοντασ ἢ κτενοῦντασ. (Flavius Josephus, 165:1)
(플라비우스 요세푸스, 165:1)
- ὁ δὲ Ῥωμαίων μέγασ δαίμων οὐκ ἐφήμεροσ πνεύσασ οὐδὲ καιρὸν ἀκμάσασ βραχὺν ὡσ ὁ Μακεδόνων, οὐδὲ χερσαῖοσ μόνον ὡσ ὁ Λακώνων οὐδ’ ἐνάλιοσ ὡσ ὁ Ἀθηναίων, οὐδ’ ὀψὲ κινηθεὶσ ὡσ ὁ Περσῶν, οὐδὲ ταχὺ παυσάμενοσ ὡσ ὁ Καρχηδονίων ἀλλ’ ἄνωθεν ἐκ πρώτων γενέσεων τῇ πόλει συνηβήσασ καὶ συναυξηθεὶσ καὶ συμπολιτευσάμενοσ, καὶ παραμείνασ βέβαιοσ ἐν γῇ καὶ θαλάττῃ καὶ πολέμοισ καὶ εἰρήνῃ καὶ πρὸσ βαρβάρουσ καὶ πρὸσ Ἕλληνασ. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 4:1)
(플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 11 4:1)
- χερσαῖοσ μόνον ὡσ ὁ Λακώνων οὐδ’ ἐνάλιοσ ὡσ ὁ Ἀθηναίων, οὐδ’ ὀψὲ κινηθεὶσ ὡσ ὁ Περσῶν, οὐδὲ ταχὺ παυσάμενοσ ὡσ ὁ Κολοφωνίων ἀλλ’ ἄνωθεν ἐκ πρώτων γενέσεων τῇ πόλει συνηβήσασ καὶ συναυξηθεὶσ καὶ συμπολιτευσάμενοσ, καὶ παραμείνασ βέβαιοσ ἐν γῇ καὶ θαλάττῃ καὶ πολέμοισ καὶ εἰρήνῃ καὶ πρὸσ βαρβάρουσ καὶ πρὸσ Ἕλληνασ. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 10:1)
(플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 11 10:1)
- δεομένων δὲ τῶν Ἀχαιῶν ὅπωσ τὸν χειμῶνα παραμείνασ ἀφέληται τὸν σπόρον τῶν πολεμίων, τοὐναντίον ἔφη ποιήσειν· (Plutarch, Agesilaus, chapter 22 5:2)
(플루타르코스, Agesilaus, chapter 22 5:2)
- ἐκ δὲ τούτου παραμείνασ χρόνον ὅσον τὰσ μεγίστασ κατασβέσαι ταραχὰσ καὶ τὰ φλεγμαίνοντα μάλιστα καταστῆσαι καὶ διαλῦσαι τῶν πραγμάτων, ἀπῆγεν εἰσ Ἰταλίαν τὸν στρατόν, ἀκμάζοντι τῷ δουλικῷ πολέμῳ κατὰ τύχην φερόμενοσ. (Plutarch, Pompey, chapter 21 1:1)
(플루타르코스, Pompey, chapter 21 1:1)
유의어
-
I stay near
-
머무르다
-
뒤에 남다
-
살아남다
-
견디다
파생어
- ἀναμένω (기다리다, 머무르다, 남다)
- διαμένω (계속하다, 유지하다, 계속되다)
- ἐμμένω (거주하다, 매달리다, 지키다)
- ἐπαναμένω (기다리다, 예상하다, 대기하다)
- ἐπιμένω (기다리다, 머무르다, 묵다)
- καταμένω (머무르다, 남다, 묵다)
- μένω (머무르다, 남다, 묵다)
- περιμένω (기다리다, 예상하다, 기대하다)
- προσμένω (매달리다, 기다리다, 예상하다)
- συμμένω (계속하다, 가지다, 유지하다)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (살아남다, 살아오다, 생존하다)