παραμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παραμένω
παραμενῶ
παρέμεινα
παραμεμένηκα
Structure:
παρα
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I stay near, stand beside
- I stand my ground, stand fast
- I stay behind
- I survive
- (of things) I endure, last
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἃ δὲ καὶ μεταξὺ λέγοντοσ αὐτοῦ γελᾶν προήχθην, ὅτι καὶ συγκατορύττειν ἑαυτοῖσ ἀξιοῦσι τὰσ ἀμαθίασ καὶ τὴν ἀναλγησίαν ἔγγραφον ὁμολογοῦσιν, οἱ μὲν ἐσθῆτασ ἑαυτοῖσ κελεύοντεσ συγκαταφλέγεσθαι τῶν παρὰ τὸν βίον τιμίων, οἱ δὲ καὶ παραμένειν τινὰσ οἰκέτασ τοῖσ τάφοισ, ἔνιοι δὲ καὶ στέφειν τὰσ στήλασ ἄνθεσιν, εὐήθεισ ἔτι καὶ παρὰ τὴν τελευτὴν διαμένοντεσ. (Lucian, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 30:2)
- ἐν δὲ ταῖσ τῶν θεῶν ἑορταῖσ οὐδ’ ὅσιον εἶναι δοκεῖ πλείω χρόνον παραμένειν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 18 1:4)
- προσσχόντεσ οὖν καὶ ἀποβάντεσ ὡσ ἂν ἐκ μακρᾶσ ταλαιπωρίασ πολὺν μὲν χρόνον ἐπὶ γῆσ ἐκείμεθα, διαναστάντεσ δὲ ὅμωσ ἀπεκρίναμεν ἡμῶν αὐτῶν τριάκοντα μὲν φύλακασ τῆσ νεὼσ παραμένειν, εἴκοσι δὲ σὺν ἐμοὶ ἀνελθεῖν ἐπὶ κατασκοπῇ τῶν ἐν τῇ νήσῳ. (Lucian, Verae Historiae, book 1 6:5)
- "ἔρωσ δὲ προσδοκίαν φιλίασ ἀποβαλὼν οὐκ ἐθέλει παραμένειν οὐδὲ θεραπεύειν ἐφ’ ὡρ́ᾳ τὸ λυποῦν καὶ ἀκμάζον, εἰ καρπὸν ἤθουσ οἰκεῖον εἰσ φιλίαν καὶ ἀρετὴν οὐκ ἀποδίδωσιν. (Plutarch, Amatorius, section 4 2:9)
- ἡ γὰρ σφοδρὰ περὶ ἕκαστον ἐπιθυμία σφοδρότατον φόβον ἐμποιοῦσα τοῦ μὴ παραμένειν, ἀσθενῆ τὴν χάριν ποιεῖ καὶ ἀβέβαιον ὥσπερ φλόγα καταπνεομένην. (Plutarch, De tranquilitate animi, section 163)
- "νῦν οὖν ἀκίνδυνόσ εἰμι τὰ μέγιστα καὶ θαρρῶ, καὶ νομίζω τὴν Τύχην ὑμῖν παραμενεῖν ἀβλαβῆ καὶ βέβαιον, ἱκανῶσ γὰρ ἐμοὶ καὶ τοῖσ ἐμοῖσ κακοῖσ εἰσ τὴν τῶν κατωρθωμένων ἀποκέχρηται νέμεσιν, οὐκ ἀφανέστερον ἔχουσα παράδειγμα τῆσ ἀνθρωπίνησ ἀσθενείασ τοῦ θριαμβευομένου τὸν θριαμβεύοντα πλὴν ὅτι Περσεὺσ μὲν ἔχει καὶ νενικημένοσ τοὺσ παῖδασ, Αἰμίλιοσ δὲ τοὺσ αὑτοῦ νικήσασ ἀπέβαλεν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 36 3:3)
Synonyms
-
I stay near
-
I stand my ground
-
I stay behind
-
I survive
-
I endure
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)