ἀφῑ́ημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀφῑ́ημι
ἀφήσω
ἀφῆκα
ἀφεῖκα
ἀφεῖμαι
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
ί̔̄́ε̄
(Stem)
+
μι
(Ending)
Etym.: i short in epic, except in augm. tenses: i_ attic
Sense
- to send forth, discharge, emit
- to let fall from one's grasp
- (in prose) to send forth, dispatch
- to give up or hand over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τούτουσ ὑμεῖσ κρίναντεσ ἀφήκατε, οὐ τῆσ ἐξ Ἀρείου πάγου βουλῆσ καταγιγνώσκοντεσ ψεύδεσθαι, ἀλλὰ τῇ συγγνώμῃ μᾶλλον ἢ τῷ δικαίῳ προσθέμενοι, καὶ τὴν τιμωρίαν μείζω νομίζοντεσ εἶναι τῆσ ὑπὸ τῶν κρινομένων γεγενημένησ ἁμαρτίασ. (Dinarchus, Speeches, 69:1)
- τούτουσ μέντοι, ὦ ἄνδρεσ, καὶ τοιούτουσ ἑτέρουσ ἀδικεῖν παρ’ ἑαυτοῖσ ἀποφηνάσησ τῆσ βουλῆσ ὑμεῖσ ἀφήκατε. (Dinarchus, Speeches, 69:4)
- ἢ δεινόν γ’ ἂν εἰή, εἰ τῶν μὲν ἐξ ἀρχῆσ ἀδικημάτων οὐ δίδωσιν ἔξω πέντ’ ἐτῶν τὰσ δίκασ τοῖσ ὀρφανοῖσ ὁ νόμοσ κατὰ τῶν οὐκ ἀφειμένων ἐπιτρόπων, πρὸσ δὲ τοὺσ ἐξ ἐκείνων ἡμᾶσ, περὶ ὧν αὐτοὺσ ἀφήκατε, εἰκοστῷ νῦν ἔτει δίκην τελέσαισθ’ ὑμεῖσ. (Demosthenes, Speeches 31-40, 27:3)
- νῦν δ’ οὐ δεῖ δακρύειν, ἀλλ’ ὡσ οὐκ ἀφήκατε δεικνύναι, ἢ ὡσ εἰσὶν ὧν ἀφήκατ’ αὖθισ ὑμῖν δίκαι, ἢ ὡσ εἰκοστῷ λαγχάνειν ἔτει δίκαιόν ἐστι, τοῦ νόμου πέντ’ ἔτη τὴν προθεσμίαν δεδωκότοσ· (Demosthenes, Speeches 31-40, 41:4)
- ὑμεῖσ γάρ, ὦ ἄνδρεσ Ἀθηναῖοι, πολλὰ καὶ μεγάλα ἠδικημένοι ὑπὸ Μνησάρχου τοῦ Χαλκιδέωσ, τοῦ Καλλίου καὶ Ταυροσθένουσ πατρόσ, οὓσ οὗτοσ νυνὶ μισθὸν λαβὼν Ἀθηναίουσ εἶναι τολμᾷ γράφειν, καὶ πάλιν ὑπὸ Θεμίσωνοσ τοῦ Ἐρετριέωσ, ὃσ ἡμῶν εἰρήνησ οὔσησ Ὠρωπὸν ἀφείλετο, τούτων ἑκόντεσ ἐπιλαθόμενοι, ἐπειδὴ διέβησαν εἰσ Εὔβοιαν Θηβαῖοι καταδουλώσασθαι τὰσ πόλεισ πειρώμενοι, ἐν πέντε ἡμέραισ ἐβοηθήσατε αὐτοῖσ καὶ ναυσὶ καὶ πεζῇ δυνάμει, καὶ πρὶν τριάκονθ’ ἡμέρασ διελθεῖν ὑποσπόνδουσ Θηβαίουσ ἀφήκατε, κύριοι τῆσ Εὖβοίασ γενόμενοι, καὶ τάσ τε πόλεισ αὐτὰσ καὶ τὰσ πολιτείασ ἀπέδοτε ὀρθῶσ καὶ δικαίωσ τοῖσ παρακαταθεμένοισ, οὐχ ἡγούμενοι δίκαιον εἶναι τὴν ὀργὴν ἀπομνημονεύειν ἐν τῷ πιστευθῆναι. (Aeschines, Speeches, , section 85 1:1)
Synonyms
-
to send forth
-
to let fall from one's grasp
-
to send forth
- ἐκπέμπω (to send forth, dispatch)
- πέμπω (I send, dispatch)
- ἐκπροίημι (to send forth)
- ἐκπέμπω (to send out or forth from)
- ἀναπέμπω (to send up, to send forth, to send up from oneself)
- ἐκπέμπω (to send forth, give out)
- ἀναπιδύω (to send forth water)
- στέλλω (I dispatch, send; I set out, journey)
- ἀναπνέω (to breathe forth, send forth)
- ἐπιπροίημι (to send forth, to shoot, at)
- προπέμπω (to send forth, to shoot forth)
- καταπέμπω (to send from head-quarters, to dispatch)
- κρουνίζω (to send forth a stream)
- καταστίλβω (to send beaming forth)
- διαποστέλλω (to send off in different directions, dispatch)
- ἐξαφίημι (to send forth, discharge)
- προιάλλω (to send forth, dismiss)
- ἀποπέμπω (to dispatch)
- ἀπιάλλω (to dispatch)
- ἐξαποστέλλω (to send quite away: - Pass., to be dispatched)
- περιπέμπω (to send round, dispatch in all directions)
-
to give up or hand over
- προτίθημι (to hand over to, give over to)
- προστίθημι (to hand over or deliver to, to give)
- ἐνδίδωμι (to give into, hands, give up to)
- παραδίδωμι (to give or hand over to another, transmit)
- διαδίδωμι (to give from hand to hand, to pass on, hand over)
- ἐπενδίδωμι (to give over and above)
- παραφέρω (to hand over, transmit)
- ὀρέγω (I reach out, hold out, hand)
Derived
- ἀνίημι (to send up or forth, to make spring up, to produce)
- διίημι (to drive or thrust through, to let, go through)
- εἰσίημι (to send into, to let, in)
- ἐνίημι (to send in or into, to put in, implant)
- ἐξίημι (to send out, let, go out)
- ἐφίημι (to send to, to set on or incite, to throw or launch at)
- ἵ̄ημι (I release, let go, I utter)
- καθίημι (to send down, let fall, we let down)
- μεθίημι (to let go, let loose, release)
- παρίημι (to let drop beside or at the side, let fall, hung down)
- προίημι (to send before, send on or forward, to send)
- προσίημι (to send to or towards, let come to, to apply)
- συνῑ́ημι (to send together, to bring together or set together, to come together)
- ὑπερίημι (to outdo)
- ὑφίημι (to let down, to lower, to put under)