헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μακρός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μακρός μακρά̄ μακρόν

형태분석: μακρ (어간) + ος (어미)

어원: (from MAK, Root of mh=kos)

  1. 깊은, 높은
  2. 먼, 먼 거리의
  3. 장모음의
  1. long
  2. tall, deep
  3. far, distant
  4. (time) long
  5. (grammar, of vowels) long

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μακρός

긴 (이)가

μακρᾱ́

긴 (이)가

μακρόν

긴 (것)가

속격 μακροῦ

긴 (이)의

μακρᾶς

긴 (이)의

μακροῦ

긴 (것)의

여격 μακρῷ

긴 (이)에게

μακρᾷ

긴 (이)에게

μακρῷ

긴 (것)에게

대격 μακρόν

긴 (이)를

μακρᾱ́ν

긴 (이)를

μακρόν

긴 (것)를

호격 μακρέ

긴 (이)야

μακρᾱ́

긴 (이)야

μακρόν

긴 (것)야

쌍수주/대/호 μακρώ

긴 (이)들이

μακρᾱ́

긴 (이)들이

μακρώ

긴 (것)들이

속/여 μακροῖν

긴 (이)들의

μακραῖν

긴 (이)들의

μακροῖν

긴 (것)들의

복수주격 μακροί

긴 (이)들이

μακραί

긴 (이)들이

μακρά

긴 (것)들이

속격 μακρῶν

긴 (이)들의

μακρῶν

긴 (이)들의

μακρῶν

긴 (것)들의

여격 μακροῖς

긴 (이)들에게

μακραῖς

긴 (이)들에게

μακροῖς

긴 (것)들에게

대격 μακρούς

긴 (이)들을

μακρᾱ́ς

긴 (이)들을

μακρά

긴 (것)들을

호격 μακροί

긴 (이)들아

μακραί

긴 (이)들아

μακρά

긴 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ αἱ μὲν πρῶται τέσσαρεσ τάξεισ ἔστων κοντοφόρων, ὧν δὴ τοῖσ κοντοῖσ μακρὰ καὶ ἐπίλεπτα τὰ σιδήρια προῆκται. (Arrian, Acies Contra Alanos 22:2)

    (아리아노스, Acies Contra Alanos 22:2)

  • ἐπεὶ δέ σοι μετέδοξε βελτίω ταῦτα εἶναι καὶ τὴν μὲν ἐλευθερίαν μακρὰ χαίρειν ἐᾶν, ζηλῶσαι δὲ τὸ ἀγεννέστατον ἐκεῖνο ἰαμβεῖον ὅπου τὸ κέρδοσ, παρὰ φύσιν δουλευτέον, ὁρ́α ὅπωσ μηδεὶσ ἔτι ἀκούσεταί σου ἀναγινώσκοντοσ αὐτό, ἀλλὰ μηδὲ ἄλλῳ παράσχῃσ τῶν τὸν παρόντα σου βίον ὁρώντων ἐπελθεῖν τὰ γεγραμμένα, εὔχου δὲ Ἑρμῇ τῷ χθονίῳ καὶ τῶν ἀκηκοότων πρότερον πολλὴν λήθην κατασκεδάσαι, ἢ δόξεισ τῷ τοῦ Κορινθίου μύθου ταὐτόν τι πεπονθέναι, κατὰ σαυτοῦ ὁ Βελλεροφόντησ γεγραφὼσ τὸ βιβλίον· (Lucian, Apologia 9:2)

    (루키아노스, Apologia 9:2)

  • ἐκεῖνον γὰρ διδαχθέντα τέωσ μὲν ὀρχεῖσθαι πάνυ κοσμίωσ καὶ ἐμμελῶσ καὶ ἐπὶ πολὺ θαυμάζεσθαι μένοντα ἐν τῷ σχήματι καὶ τὸ πρέπον φυλάττοντα καὶ τοῖσ ᾅδουσι καὶ αὐλοῦσι συγκινούμενον ὑμέναιον, ἐπεὶ δὲ εἶδεν ἰσχάδασ, οἶμαι, ἢ ἀμύγδαλον πόρρω κειμένην, μακρὰ χαίρειν φράσαντα τοῖσ αὐλοῖσ καὶ ῥυθμοῖσ καὶ ὀρχήμασι συναρπάσαντα κατατρώγειν, ἀπορρίψαντα, μᾶλλον δὲ συντρίψαντα τὸ πρόσωπον. (Lucian, Apologia 14:2)

    (루키아노스, Apologia 14:2)

  • τοιγαροῦν οἱ Σκύθαι ταῦτα ὁρῶντεσ, οἱ Γέται αὐτῶν,^ μακρὰ ἡμῖν χαίρειν εἰπόντεσ αὐτοὶ ἀπαθανατίζουσι καὶ θεοὺσ χειροτονοῦσιν οὓσ ἂν ἐθελήσωσι, τὸν αὐτὸν τρόπον ὅνπερ καὶ Ζάμολξισ δοῦλοσ ὢν παρενεγράφη οὐκ οἶδ’ ὅπωσ διαλαθών. (Lucian, Deorum concilium, (no name) 9:3)

    (루키아노스, Deorum concilium, (no name) 9:3)

  • ἐπ’ ἐκεῖνον μεταβήσεται ἡ ψυχὴ μακρὰ χαίρειν φράσασα τοῖσ ἐκείνων ᾅσμασιν· (Lucian, De Domo, (no name) 19:8)

    (루키아노스, De Domo, (no name) 19:8)

유의어

  1. 깊은

  2. 장모음의

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION