- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄπιος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: apios 고전 발음: [아삐오] 신약 발음: [아삐오]

기본형: ἄπιος ἄπιη ἄπιον

형태분석: ἀπι (어간) + ος (어미)

어원: The first sense has short α, the latter α_.

  1. 먼 거리의, 원격의, 먼, 광대한
  1. far away, far off, distant
  2. Apian, Peloponnesian, the Peloponnese, Argolis

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἄπιος

먼 거리의 (이)가

ἄπία

먼 거리의 (이)가

ἄπιον

먼 거리의 (것)가

속격 ἀπίου

먼 거리의 (이)의

ἄπίας

먼 거리의 (이)의

ἀπίου

먼 거리의 (것)의

여격 ἀπίῳ

먼 거리의 (이)에게

ἄπίᾳ

먼 거리의 (이)에게

ἀπίῳ

먼 거리의 (것)에게

대격 ἄπιον

먼 거리의 (이)를

ἄπίαν

먼 거리의 (이)를

ἄπιον

먼 거리의 (것)를

호격 ἄπιε

먼 거리의 (이)야

ἄπία

먼 거리의 (이)야

ἄπιον

먼 거리의 (것)야

쌍수주/대/호 ἀπίω

먼 거리의 (이)들이

ἄπία

먼 거리의 (이)들이

ἀπίω

먼 거리의 (것)들이

속/여 ἀπίοιν

먼 거리의 (이)들의

ἄπίαιν

먼 거리의 (이)들의

ἀπίοιν

먼 거리의 (것)들의

복수주격 ἄπιοι

먼 거리의 (이)들이

ἄπιαι

먼 거리의 (이)들이

ἄπια

먼 거리의 (것)들이

속격 ἀπίων

먼 거리의 (이)들의

ἄπιῶν

먼 거리의 (이)들의

ἀπίων

먼 거리의 (것)들의

여격 ἀπίοις

먼 거리의 (이)들에게

ἄπίαις

먼 거리의 (이)들에게

ἀπίοις

먼 거리의 (것)들에게

대격 ἀπίους

먼 거리의 (이)들을

ἄπίας

먼 거리의 (이)들을

ἄπια

먼 거리의 (것)들을

호격 ἄπιοι

먼 거리의 (이)들아

ἄπιαι

먼 거리의 (이)들아

ἄπια

먼 거리의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ἄπιος

ἀπίου

먼 거리의 (이)의

ἀπιώτερος

ἀπιωτέρου

더 먼 거리의 (이)의

ἀπιώτατος

ἀπιωτάτου

가장 먼 거리의 (이)의

부사 ἀπίως

ἀπιώτερον

ἀπιώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἠρώτησε Δαυὶδ ἔτι ἐν Θεῷ, καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεός. οὐ πορεύσῃ ὀπίσω αὐτῶν, ἀποστρέφου ἀπ᾿ αὐτῶν καὶ παρέσῃ αὐτοῖς πλησίον τῶν ἀπίων. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 14:14)

    (70인역 성경, 역대기 상권 14:14)

  • καὶ ἔσται ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τὴν φωνὴν τοῦ συσσεισμοῦ τῶν ἄκρων τῶν ἀπίων, τότε εἰσελεύσῃ εἰς τὸν πόλεμον, ὅτι ἐξῆλθεν ὁ Θεὸς ἔμπροσθέν σου τοῦ πατάξαι τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 14:15)

    (70인역 성경, 역대기 상권 14:15)

  • ἐλελήθεις με, ὦ γεννάδα, οὐ τυφλὸς μόνον ἀλλὰ καὶ χωλὸς ὤν οὐκ ἀεὶ τοῦτο, ὦ Ἑρμῆ, ἀλλ ὁπόταν μὲν ἀπίω παρά τινα πεμφθεὶς ὑπὸ τοῦ Διός, οὐκ οἶδ ὅπως βραδύς εἰμι καὶ χωλὸς ἀμφοτέροις, ὡς μόγις τελεῖν ἐπὶ τὸ τέρμα, προγηράσαντος ἐνίοτε τοῦ περιμένοντος, ὁπόταν δὲ ἀπαλλάττεσθαι δέῃ, πτηνὸν ὄψει, πολὺ τῶν ὀνείρων ὠκύτερον: (Lucian, Timon, (no name) 20:4)

    (루키아노스, Timon, (no name) 20:4)

  • Ἀπίων δὲ ὁ Ἀλεξανδρεὺς καὶ ἀκηκοέναι φησὶ παρὰ τοῦ Ἰθακησίου Κτήσωνος τὴν τῶν μνηστήρων πεττείαν οἱά ἦν. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 29 1:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 29 1:1)

  • αὐτάρ ἀπ Εὐβοίας ἀπίους καὶ ἴφια μῆλα: (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 49 2:8)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 49 2:8)

  • ἐπεὰν δὲ ἀποτύψωνταί τε καὶ ἀποκλαύσωνται, πρῶτα μὲν καταγίζουσι τῷ Ἀδώνιδι ὅκως ἐόντι νέκυι, μετὰ δὲ τῇ ἑτέρῃ ἡμέρῃ ζώειν τέ μιν μυθολογέουσι καὶ ἐς τὸν ἠέρα πέμπουσι καὶ τὰς κεφαλὰς ξύρονται ὅκως Αἰγύπτιοι ἀποθανόντος Ἄπιος. (Lucian, De Syria dea, (no name) 6:3)

    (루키아노스, De Syria dea, (no name) 6:3)

  • τὸ δὲ περιαγόμενον ποτήριον οὐ μεῖζον ἦν κοτυλιαίου, τράγημα δὲ θέρμος μὲν ἢ κύαμος συνεχῶς, ποτὲ δὲ καὶ τῶν ὡρίων εἰσεφέρετό τι, τοῦ μὲν θέρους ἄπιος ἢ ῥόα, τοῦ δ ἐάρος ὦχροι, κατὰ δὲ τὴν χειμερινὴν ὡρ´αν ἰσχάδες. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 15 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 15 2:2)

  • "ἄμης, πλακοῦς, ἔντιλτος, ἴτριον, ῥόα, ᾠόν, ἐρέβινθος, σησάμη, κοπτή, βότρυς, ἰσχάς, ἄπιος, πέρσεια, μῆλ, ἀμύγδαλα ταῦτα μὲν ὁ Κλέαρχος. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 609)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 609)

  • "ἔχει δὲ τὸ δένδρον τοῦτο φύλλον μὲν ὅμοιον καὶ σχεδὸν ἴσον τῷ τῆς ἀνδράχλης καὶ καρύας, ἀκάνθας δ οἱάς ἄπιος ἢ ὀξυάκανθος, λείας δὲ καὶ ὀξείας σφόδρα καὶ ἰσχυράς. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 262)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 262)

  • τράγημα θέρμος ἢ κύαμος, ἔστι δ ὅτε καὶ τῶν ὡρίων ἄπιος ἢ ῥοιὰ ἢ ὦχροι ἢ νὴ Δί ἰσχάδες. (Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, B, Kef. iz'. MENEDHMOS 14:10)

    (디오게네스 라에르티오스, Lives of Eminent Philosophers, B, Kef. iz'. MENEDHMOS 14:10)

유의어

  1. 먼 거리의

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION