헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄπιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄπιος ἄπιη ἄπιον

형태분석: ἀπι (어간) + ος (어미)

어원: The first sense has short a, the latter a_.

  1. 먼 거리의, 원격의, 먼, 광대한
  1. far away, far off, distant
  2. Apian, Peloponnesian, the Peloponnese, Argolis

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓πιος

먼 거리의 (이)가

ἄπίᾱ

먼 거리의 (이)가

ά̓πιον

먼 거리의 (것)가

속격 ἀπίου

먼 거리의 (이)의

ἄπίᾱς

먼 거리의 (이)의

ἀπίου

먼 거리의 (것)의

여격 ἀπίῳ

먼 거리의 (이)에게

ἄπίᾱͅ

먼 거리의 (이)에게

ἀπίῳ

먼 거리의 (것)에게

대격 ά̓πιον

먼 거리의 (이)를

ἄπίᾱν

먼 거리의 (이)를

ά̓πιον

먼 거리의 (것)를

호격 ά̓πιε

먼 거리의 (이)야

ἄπίᾱ

먼 거리의 (이)야

ά̓πιον

먼 거리의 (것)야

쌍수주/대/호 ἀπίω

먼 거리의 (이)들이

ἄπίᾱ

먼 거리의 (이)들이

ἀπίω

먼 거리의 (것)들이

속/여 ἀπίοιν

먼 거리의 (이)들의

ἄπίαιν

먼 거리의 (이)들의

ἀπίοιν

먼 거리의 (것)들의

복수주격 ά̓πιοι

먼 거리의 (이)들이

ά̓́πιαι

먼 거리의 (이)들이

ά̓πια

먼 거리의 (것)들이

속격 ἀπίων

먼 거리의 (이)들의

ἄπιῶν

먼 거리의 (이)들의

ἀπίων

먼 거리의 (것)들의

여격 ἀπίοις

먼 거리의 (이)들에게

ἄπίαις

먼 거리의 (이)들에게

ἀπίοις

먼 거리의 (것)들에게

대격 ἀπίους

먼 거리의 (이)들을

ἄπίᾱς

먼 거리의 (이)들을

ά̓πια

먼 거리의 (것)들을

호격 ά̓πιοι

먼 거리의 (이)들아

ά̓́πιαι

먼 거리의 (이)들아

ά̓πια

먼 거리의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ά̓πιος

ἀπίου

먼 거리의 (이)의

ἀπιώτερος

ἀπιωτέρου

더 먼 거리의 (이)의

ἀπιώτατος

ἀπιωτάτου

가장 먼 거리의 (이)의

부사 ἀπίως

ἀπιώτερον

ἀπιώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἱλεοῦμαι μὲν Ἀπίαν βοῦνιν, καρβᾶνα δ’ αὐδὰν εὖ, γᾶ, κοννεῖσ. (Aeschylus, Suppliant Women, choral, ephymnion 11)

    (아이스킬로스, 탄원하는 여인들, choral, ephymnion 11)

  • ἱλεοῦμαι μὲν Ἀπίαν βοῦνιν, καρβᾶνα δ’ αὐδὰν εὖ, γᾶ, κοννεῖσ. (Aeschylus, Suppliant Women, choral, ephymnion 11)

    (아이스킬로스, 탄원하는 여인들, choral, ephymnion 11)

  • πῶσ γὰρ ἤ τιν’ ἀπίαν γᾶν ἢ πόντιον κλύδων’ ἀλώμεναι, βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν; (Sophocles, Oedipus at Colonus, choral, strophe 19)

    (소포클레스, Oedipus at Colonus, choral, strophe 19)

  • Ἆπισ μὲν οὖν εἰσ τυραννίδα τὴν ἑαυτοῦ μεταστήσασ δύναμιν καὶ βίαιοσ ὢν τύραννοσ, ὀνομάσασ ἀφ’ ἑαυτοῦ τὴν Πελοπόννησον Ἀπίαν, ὑπὸ Θελξίονοσ καὶ Τελχῖνοσ ἐπιβουλευθεὶσ ἄπαισ ἀπέθανε, καὶ νομισθεὶσ θεὸσ ἐκλήθη Σάραπισ· (Apollodorus, Library and Epitome, book 2, chapter 1 1:5)

    (아폴로도로스, Library and Epitome, book 2, chapter 1 1:5)

  • παραγενόμενοσ δὲ Πέλοψ ἐπ’ ὠκεανὸν καὶ ἁγνισθεὶσ ὑπὸ Ἡφαίστου, ἐπανελθὼν εἰσ Πῖσαν τῆσ Ἤλιδοσ τὴν Οἰνομάου βασιλείαν λαμβάνει, χειρωσάμενοσ τὴν πρότερον Ἀπίαν καὶ Πελασγιῶτιν λεγομένην, ἣν ἀφ’ ἑαυτοῦ Πελοπόννησον ἐκάλεσεν. (Apollodorus, Library and Epitome, book E, chapter 2 9:1)

    (아폴로도로스, Library and Epitome, book E, chapter 2 9:1)

유의어

  1. 먼 거리의

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION