헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄπιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄπιος ἄπιη ἄπιον

형태분석: ἀπι (어간) + ος (어미)

어원: The first sense has short a, the latter a_.

  1. 먼 거리의, 원격의, 먼, 광대한
  1. far away, far off, distant
  2. Apian, Peloponnesian, the Peloponnese, Argolis

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓πιος

먼 거리의 (이)가

ἄπίᾱ

먼 거리의 (이)가

ά̓πιον

먼 거리의 (것)가

속격 ἀπίου

먼 거리의 (이)의

ἄπίᾱς

먼 거리의 (이)의

ἀπίου

먼 거리의 (것)의

여격 ἀπίῳ

먼 거리의 (이)에게

ἄπίᾱͅ

먼 거리의 (이)에게

ἀπίῳ

먼 거리의 (것)에게

대격 ά̓πιον

먼 거리의 (이)를

ἄπίᾱν

먼 거리의 (이)를

ά̓πιον

먼 거리의 (것)를

호격 ά̓πιε

먼 거리의 (이)야

ἄπίᾱ

먼 거리의 (이)야

ά̓πιον

먼 거리의 (것)야

쌍수주/대/호 ἀπίω

먼 거리의 (이)들이

ἄπίᾱ

먼 거리의 (이)들이

ἀπίω

먼 거리의 (것)들이

속/여 ἀπίοιν

먼 거리의 (이)들의

ἄπίαιν

먼 거리의 (이)들의

ἀπίοιν

먼 거리의 (것)들의

복수주격 ά̓πιοι

먼 거리의 (이)들이

ά̓́πιαι

먼 거리의 (이)들이

ά̓πια

먼 거리의 (것)들이

속격 ἀπίων

먼 거리의 (이)들의

ἄπιῶν

먼 거리의 (이)들의

ἀπίων

먼 거리의 (것)들의

여격 ἀπίοις

먼 거리의 (이)들에게

ἄπίαις

먼 거리의 (이)들에게

ἀπίοις

먼 거리의 (것)들에게

대격 ἀπίους

먼 거리의 (이)들을

ἄπίᾱς

먼 거리의 (이)들을

ά̓πια

먼 거리의 (것)들을

호격 ά̓πιοι

먼 거리의 (이)들아

ά̓́πιαι

먼 거리의 (이)들아

ά̓πια

먼 거리의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ά̓πιος

ἀπίου

먼 거리의 (이)의

ἀπιώτερος

ἀπιωτέρου

더 먼 거리의 (이)의

ἀπιώτατος

ἀπιωτάτου

가장 먼 거리의 (이)의

부사 ἀπίως

ἀπιώτερον

ἀπιώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἠρώτησε Δαυὶδ ἔτι ἐν Θεῷ, καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεόσ. οὐ πορεύσῃ ὀπίσω αὐτῶν, ἀποστρέφου ἀπ̓ αὐτῶν καὶ παρέσῃ αὐτοῖσ πλησίον τῶν ἀπίων. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 14:14)

    (70인역 성경, 역대기 상권 14:14)

  • καὶ ἔσται ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τὴν φωνὴν τοῦ συσσεισμοῦ τῶν ἄκρων τῶν ἀπίων, τότε εἰσελεύσῃ εἰσ τὸν πόλεμον, ὅτι ἐξῆλθεν ὁ Θεὸσ ἔμπροσθέν σου τοῦ πατάξαι τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 14:15)

    (70인역 성경, 역대기 상권 14:15)

  • Ἀπίων δὲ ὁ Ἀλεξανδρεὺσ καὶ ἀκηκοέναι φησὶ παρὰ τοῦ Ἰθακησίου Κτήσωνοσ τὴν τῶν μνηστήρων πεττείαν οἱά ἦν. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 29 1:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 29 1:1)

  • Ἀπίων ἐν τῷ περὶ τῆσ Ῥωμαικῆσ Διαλέκτου φησὶν τὸν στέφανον πάλαι χορωνὸν καλούμενον ἀπὸ τοῦ τοὺσ χορευτὰσ ἐν τοῖσ θεάτροισ αὐτῷ χρῆσθαι, αὐτούσ τε περικειμένουσ καὶ ἐπὶ τὸν στέφανον ἀγωνιζομένουσ, καθὼσ ἐν τοῖσ Σιμωνίδου Ἐπιγράμμασιν ἰδεῖν ἔστιν οὕτωσ καλούμενον· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 26 1:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 26 1:3)

  • περὶ ὧν δὲ προστίθησιν ὁ Ἀπίων ἐπιμνησθήσομαι συντόμωσ. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 11:1)

    (플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 11:1)

  • ἐκ Λιβυησ ἔφη ἀπιὼν ἐσ Αἴγυπτον παρὰ τὴν μεγάλην Σύρτιν ποιεῖσθαι τὴν πορείαν· (Lucian, Dipsades 9:3)

    (루키아노스, Dipsades 9:3)

  • καὶ^ ἀπιὼν ἤδη παρ’ αὐτοῦ μάλα ἡδὺ ἐγέλασεν τοῦ δὲ ἐρωτήσαντοσ, ἐφ’ ὅτῳ γελᾷ, ἐκεῖνοσ ἔφη, Γελοῖόν μοι εἶναι ἔδοξεν, εἰ σὺ ἀπὸ τοῦ πώγωνοσ ἀξιοῖσ κρίνεσθαι τοὺσ φιλοσοφοῦντασ αὐτὸσ πώγωνα οὐκ ἔχων. (Lucian, (no name) 13:2)

    (루키아노스, (no name) 13:2)

  • ἐπεὶ δὲ κατ’ αὐτὸ ἤδη τὸ στόμιον ἦμεν, ἐμοῦ τοὺσ νεκρούσ, ὡσ ἔθοσ, ἀπαριθμοῦντοσ τῷ Αἰακῷ κἀκείνου λογιζομένου αὐτοὺσ πρὸσ τὸ παρὰ τῆσ σῆσ ἀδελφῆσ πεμφθὲν αὐτῷ σύμβολον, λαθὼν οὐκ οἶδ’ ὅπωσ ὁ τρισκατάρατοσ ἀπιὼν ᾤχετο. (Lucian, Cataplus, (no name) 4:5)

    (루키아노스, Cataplus, (no name) 4:5)

유의어

  1. 먼 거리의

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION