ἀπάγω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀπάγω
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
ά̓γ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to lead away, carry off, to take away for or with oneself, brought to a point, tapering off
- to retire, withdraw, march away
- to bring back, bring home
- to return what one owes, render, pay
- to arrest and carry off, to bring before a magistrate and accuse, to carry off to prison
- to lead away
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- νῦν δὲ εἰσ ἀεὶ ἐλπίσαντεσ χρήσεσθαι τοῖσ παροῦσιν, ἐπειδὰν ἐπιστὰσ ὁ ὑπηρέτησ καλῇ καὶ ἀπάγῃ πεδήσασ τῷ πυρετῷ ἢ τῇ φθόῃ, ἀγανακτοῦσι πρὸσ τὴν ἀγωγὴν οὔποτε προσδοκήσαντεσ ἀποσπασθήσεσθαι αὐτῶν. (Lucian, Contemplantes, (no name) 17:5)
- ἀμέλει κἂν ἀπάγῃ τισ αὐτοὺσ μετὰ βίασ, ἀνακωκύουσι καὶ ἱκετεύουσι, καὶ τὰ ἄλλα ὄντεσ θρασεῖσ, δειλοὶ πρὸσ ταύτην εὑρίσκονται τὴν ἐπὶ τὸν Αἳδην φέρουσαν ὁδὸν ἐπιστρέφονται γοῦν εἰσ τοὐπίσω καὶ ὥσπερ οἱ δυσέρωτεσ κἂν πόρρωθεν ἀποβλέπειν τὰ ἐν τῷ φωτὶ βούλονται, οἱᾶ ὁ μάταιοσ ἐκεῖνοσ ἐποίει καὶ παρὰ τὴν ὁδὸν ἀποδιδράσκων κἀνταῦθὰ σε καταλιπαρῶν. (Lucian, Cataplus, (no name) 14:13)
- ἔπειτα εἰσῄει με, μὴ ἄρα τὸ ὑπὸ τῶν πολλῶν λεγόμενον ἀληθὲσ ᾖ καὶ τὸ πεπαιδεῦσθαι ἀπάγῃ τῶν ὀρθῶν λογισμῶν τοὺσ ἐσ μόνα τὰ βιβλία καὶ τὰσ ἐν ἐκείνοισ φροντίδασ ἀτενὲσ ἀφορῶντασ· (Lucian, Symposium, (no name) 34:2)
- Ὅταν δὲ ἀπαγῇ ταύτῃ ᾗ ὑπερέχει ἡ κεφαλὴ τοῦ βραχίονοσ, πλανωδέστερον τὸ ἄρθρον γίνεται, ἢν παντάπασιν ἀποκαυλισθῇ. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 45.2)
- παρακεκάθικέ σοι στρατιώτησ ἐν σχήματι ἰδιωτικῷ καὶ ἀρξάμενοσ κακῶσ λέγει τὸν Καίσαρα, εἶτα σὺ ὥσπερ ἐνέχυρον παρ’ αὐτοῦ λαβὼν τῆσ πίστεωσ τὸ αὐτὸν τῆσ λοιδορίασ κατῆρχθαι λέγεισ καὶ αὐτὸσ ὅσα φρονεῖσ, εἶτα δεθεὶσ ἀπάγῃ. (Epictetus, Works, book 4, 5:2)
Synonyms
-
to retire
-
to bring back
-
to return what one owes
- ἀποδίδωμι (to give up or back, restore, return)
- ἀποφέρω (to pay back, return, to pay what is due)
-
to lead away
Derived
- ἄγω (I lead, I fetch, bring along )
- ἀνάγω ( to lead up from a lower place to a higher , to bring back, to put out to sea)
- διάγω (to carry over or across, to go through, pass)
- εἰσάγω (to lead in or into, to introduce, to admit)
- ἐνάγω (to lead in or on, to urge on, promote)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- ἐπάγω (to bring on, to bring upon, to set on)
- ἐπανάγω (to bring up: to stir up, excite, to draw back)
- κατάγω (to lead down, into the nether world, to bring down to the sea-coast)
- μετάγω (to convey from one place to another, to go by another route, change one's course)
- παράγω (to lead by or past, to march, up from the side)
- περιάγω (to lead or draw round, to lead about with one, have always by one)
- προάγω (to lead forward, on, onward)
- προανάγω (to lead up before, to put to sea before)
- προεξάγω (to lead or carry out first, to advance first, with)
- προσάγω (to bring to or upon, to furnish, supply)
- προσανάγω (to put back to)
- συνάγω ( to bring together, gather together, to bring together for deliberation or festivity)
- συνανάγω (to carry back together, to retire together, to go to sea together)
- συναπάγω (to lead away with, to be led away likewise, to accommodate oneself to)
- συνεξάγω (to lead out together, to be carried away together)
- συνεπάγω (to lead together against, to join in bringing in a foreign force to aid)
- ὑπάγω (, to lead or bring under, to bring under one's power)
- ὑπεξάγω (to carry out from under, out of, to withdraw gradually)