ὁρίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὁρίζω
ὁριῶ
ὥρισα
ὥρικα
ὥρισμαι
ὡρίσθην
Structure:
ὁρίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: also used in mid. sense
Sense
- I divide, seperate from
- I separate
- I delimit
- I bound
- I pass between or through
- I part, divide
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἔδει δὲ ἢ πράττειν τι τῶν ἀναγκαίων οἴκοι τὸν δοῦλον ἢ καθεύδειν καὶ σφόδρα τοῖσ κοιμωμένοισ ὁ Κάτων ἔχαιρε, πρᾳοτέρουσ τε τῶν ἐγρηγορότων νομίζων καὶ πρὸσ ὁτιοῦν βελτίονασ χρῆσθαι τῶν δεομένων ὕπνου τοὺσ ἀπολελαυκότασ, οἰόμενοσ δὲ τὰ μέγιστα ῥᾳδιουργεῖν ἀφροδισίων ἕνεκα τοὺσ δούλουσ ἔταξεν ὡρισμένου νομίσματοσ ὁμιλεῖν ταῖσ θεραπαινίσιν, ἑτέρᾳ δὲ γυναικὶ μηδένα πλησιάζειν. (Plutarch, Marcus Cato, chapter 21 2:1)
- ἀπειρίαν αὐτόθεν ἀπέγνω τῶν κόσμων, περὶ δὲ πλήθουσ ὡρισμένου διηπόρησε, καὶ μέχρι τῶν πέντε τοῖσ ὑποτιθεμένοισ κατὰ στοιχεῖον ἕνα κόσμον ἐπιχωρήσασ τὸ εἰκὸσ, αὐτὸσ ἑαυτὸν ἐφ’ ἑνὸσ ἐτήρησεν. (Plutarch, De defectu oraculorum, section 22 2:1)
- "ἀμφοτέρων οὖν συνδυαζομένων, ἡ βελτίων κρατήσασα τῆσ ἀοριστίασ διαιρούσησ τὸ σωματικὸν ἐνέστη, καὶ τῆσ ὕλησ ἐν ἀμφοτέροισ διισταμένησ μέσην τὴν μονάδα θεμένη δίχα νεμηθῆναι τὸ πᾶν οὐκ εἰάσεν, ἀλλὰ πλῆθοσ μὲν γέγονε κόσμων ὑπὸ τῆσ ἑτερότητοσ τοῦ ἀορίστου καὶ διαφορᾶσ, περιττὸν δὲ πλῆθοσ ἡ ταὐτοῦ καὶ ὡρισμένου δύναμισ ἀπείργασται, περιττὸν δὲ τοιοῦτον, ὅτι πορρωτέρω τὴν φύσιν ἢ βέλτιον ἔχει προελθεῖν οὐκ εἰάσεν. (Plutarch, De defectu oraculorum, section 3511)
- τῶν ἀπὸ Πυθαγόρου τινὲσ μὲν ἀστέρα φασὶν εἶναι τὸν κομήτην τῶν οὐκ ἀεὶ φαινομένων, διά τινοσ δ’ ὡρισμένου χρόνου περιοδικῶσ ἀνατελλόντων· (Pseudo-Plutarch, Placita Philosophorum, book 3, 1:1)
- περὶ οὐδενὸσ γὰρ ὡρισμένου οὐδετέρα αὐτῶν ἐστιν ἐπιστήμη πῶσ ἔχει, ἀλλὰ δυνάμεισ τινὲσ τοῦ πορίσαι λόγουσ. (Aristotle, Rhetoric, Book 1, chapter 2 7:4)
Synonyms
-
I separate
-
I bound
-
I pass between or through
- διέξειμι (to go out through, pass through)
- διέρχομαι (to go through, pass through)
- διεξέρχομαι (to go through, pass through)
- διείρω (to pass or draw through)
- διαζάω (to live through, pass)
- διαφρέω (to let through, let pass)
- διεξίημι (to let pass through)
- περάω (to pass through, complete)
- διέρχομαι (to pass through, complete)
- περάω (to pass across, to pass, through)
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- διαπεράω (to pass through, pierce)
- ἐκπεράω (to pass through, pierce)
- διάγω (to go through, pass, spend)
- διέρπω (to creep or pass through)
- διαχωρέω (to go through, pass through, diarrhoea)
- ἐκπεράω (to go out over, pass beyond, to go through)
-
I part
- σχίζω (I part, separate, divide)
- τμήγω (to be divided or dispersed, to part)
- μερίζω (to be divided)
- διαιρέω (to divide)
- ἀπείργω (to part, divide, separate)
- διαμερίζω (to divide, to divide or part among themselves)
- διίστημι (to part)
- ἀπομείρομαι (to be parted from)
- μερίζω (to divide among themselves, to take part in)
- διαλαγχάνω (to divide or part by lot, to tear in pieces)
- δατέομαι (to divide, to divide or give, to be divided)
Derived
- ἀποδιορίζω (to mark off by dividing, to separate)
- ἀφορίζω (I mark off boundary, I mark off for myself, I border on)
- διορίζω (to draw a boundary through, divide by limits, separate)
- ἐξορίζω (to send beyond the frontier, banish, to expose)
- παρορίζω (to outstep one's boundaries, encroach on a neighbour's property)
- περιορίζω (to mark by boundaries)
- προορίζω (to determine beforehand, to predetermine, pre-ordain)
- προσορίζω (to include within the boundaries, add to a dominion, to determine or fix besides)
- ὑπερορίζω (to drive beyond the frontier, banish)