μεθίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
μεθίστημι
Structure:
μετ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to place in another way, to change, I will give, another, instead
- he changes nothing, of
- to set free, from
- to remove, to remove from oneself or from one's presence
- to stand among or in the midst of
- to change one's position, remove, depart, to make way
- to change or cease from
- to go over to another party, to revolt
- to change, alter, for the better, for the worse, hath changed
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τοὺσ δὲ ὑπεναντιουμένουσ αὐτῷ φανερῶσ μὲν οὐκ ἔβλαπτε, διαπραττόμενοσ δὲ πέμπεσθαί τινασ ἀεί στρατηγοὺσ καὶ ἄρχοντασ ἐξ αὐτῶν, ἐπεδείκνυε γενομένουσ ἐν ταῖσ ἐξουσίαισ πονηροὺσ καὶ πλεονέκτασ, εἶτα κρινομένοισ πάλιν αὖ βοηθῶν καὶ συναγωνιζόμενοσ, οἰκείουσ ἐκ διαφόρων ἐποιεῖτο καὶ μεθίστη πρὸσ αὑτόν, ὥστε μηθένα ἀντίπαλον εἶναι, ὁ γὰρ ἕτεροσ βασιλεὺσ Ἀγησίπολισ, ἅτε δὴ πατρὸσ μὲν ὢν φυγάδοσ, ἡλικίᾳ δὲ παντάπασι μειράκιον, φύσει. (Plutarch, Agesilaus, chapter 20 4:1)
- τὸ δὲ τῆσ Ἐλευσινίασ Δήμητροσ πεδίον, καὶ τὸ τὴν μάχην ἐν ἰδίᾳ χώρᾳ ποιουμένοισ τοῖσ Ἀθηναίοισ νίκην δίδοσθαι, πάλιν εἰσ τὴν Ἀττικὴν ἀνεκαλεῖτο καὶ μεθίστη τὸν πόλεμον. (Plutarch, , chapter 11 4:3)
- εἶτα κρινομένοισ πάλιν αὖ βοηθῶν καὶ συναγωνιζόμενοσ οἰκείουσ ἐποιεῖτο καὶ μεθίστη πρὸσ ἑαυτόν, ὥστε οὐδένα ἀντίπαλον εἶναι. (Plutarch, Apophthegmata Laconica, , section 533)
- εἶτα κρινομένοισ πάλιν αὖ βοηθῶν καὶ συναγωνιζόμενοσ οἰκείουσ ἐποιεῖτο καὶ μεθίστη πρὸσ ἑαυτόν, ὥστε οὐδένα ἀντίπαλον εἶναι. (Plutarch, Apophthegmata Laconica, , section 532)
Synonyms
-
he changes nothing
-
to set free
- ἐξαφίημι (to set free from)
- ἀνίημι (to let go for, to set free from)
- ἐξαναλύω (to set quite free from)
- ἐρημόω (to set free or deliver from)
- ἐξαιρέω (to set free, deliver)
- λῡ́ω (to set free, to release)
- ἐλευθερόω (to set free, loose or release from)
- ἀπαλλάσσω (to set free, release, deliver)
- ἀπολύω (to set free from, release or relieve from)
- ἀποκουφίζω (to lighten, set free from, relieve)
- ἐπιρρύζω (to set, on)
- ἐπισίζω (to set on)
- ἵζω ( I set up)
- ἀνάκειμαι (to be set up)
- θράω (to set)
- ἀναλύω (to unloose, set free, release)
-
to remove
-
to change or cease from
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)