καταχέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
καταχέω
καταχεύσω
κατέχεα
κατακέχυμαι
κατεχύθην
Structure:
κατα
(Prefix)
+
χέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I pour down, on, in
- I shower upon
- I throw down, cast down,
- (middle) I let fall
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τοῦτον δὲ τὸν Πλούτωνα τὴν παρ’ αὑτῷ πολιτείαν καὶ τὸν κάτω βίον καταστήσασθαι τοιοῦτον κεκληρῶσθαι μὲν γὰρ αὐτὸν ἄρχειν τῶν ἀποθανόντων, καταδεξάμενον δὲ αὐτοὺσ καὶ παραλαβόντα κατέχειν δεσμοῖσ ἀφύκτοισ, οὐδενὶ τὸ παράπαν τῆσ ἄνω ὁδοῦ ὑφιέμενον πλὴν ἐξ ἅπαντοσ τοῦ αἰῶνοσ πάνυ ὀλίγων ἐπὶ μεγίσταισ αἰτίαισ. (Lucian, (no name) 2:2)
- λέγεται δὲ καὶ Διονύσιον τραγῳδίαν ποιεῖν φαύλωσ πάνυ καὶ γελοίωσ, ὥστε τὸν Φιλόξενον πολλάκισ δι’ αὐτὴν εἰσ τὰσ λατομίασ ἐμπεσεῖν οὐ δυνάμενον κατέχειν τὸν γέλωτα. (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 15:1)
- ἀεὶ μὲν γὰρ φαιδρὸσ ὢν τυγχάνεισ, τουτὶ δὲ πλέον τοῦ συνήθουσ εἶναί μοι δοκεῖ, ἐφ’ ὅτῳ μηδὲ κατέχειν δυνατὸσ εἶ τὸν γέλωτα. (Lucian, Eunuchus, (no name) 1:2)
- ἐγὼ δὲ τοὺσ μητρῴουσ μὲν δαίμονασ ἐπιβοώμενον μὰ τὸν Δί’ οὐ σφόδρα ᾐτιώμην ὅτε δὲ καὶ τοὺσ πατρῴουσ ἐπεκαλέσατο, ἀναμνησθεὶσ τῶν περὶ τοῦ φόνου εἰρημένων οὐδὲ κατέχειν ἠδυνάμην τὸν γέλωτα. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 17:2)
- κρανίον ἐλάφου γυμνὸν τῶν σαρκῶν, καὶ τὰ μὲν κέρατα πήχεισ ὥσπερ ἦσαν, ζυγώσασ δὲ αὐτὰ καὶ ἐνάψασ τὰ νεῦρα, οὐδὲ κόλλοπι περιστρέψασ, ἐμελῴδει ἄμουσόν τι καὶ ἀπῳδόν, ἄλλο μὲν αὐτὸσ βοῶν, ἄλλο δὲ ἡ λύρα ὑπήχει, ὥστε οὐδὲ κατέχειν τὸν γέλωτα ἐδυνάμεθα ἐπὶ τῷ ἐρωτικῷ ἐκείνῳ ᾅσματι· (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 45)
Synonyms
-
I pour down
-
I shower upon
-
I throw down
- ἐκβάλλω (to throw or cast out of)
- ὑπεκρίπτω (to cast down out of)
- ἐκχέω (I throw down)
- κατερείπω (to throw or cast down, to fall in ruins)
- ἐπιβάλλω (to throw or cast upon)
- ῥίπτω (to throw or cast oneself down, to fling oneself)
- βάλλω ( I throw, cast, hurl)
- ἐκβράζω (to throw out, to be cast ashore)
- συγκαταρρίπτω (to throw down together)
- ἐπικαταρριπτέω (to throw down after)
- συγκαταβάλλω (to throw down along with)
- ἐπιρρίπτω (to cast at, to lay, upon)
- κατασείω (to shake down, throw down)
- κατασποδέω (to throw down in the dust)
- καταπρηνόω (to throw headlong down)
- καταρρίπτω (to throw down, overthrow)
- καταβάλλω (to throw down, sow)
- διαρρίπτω (to cast or throw about, to wag)
- ἐπεμβάλλω (to put on, to throw down upon)
- παρακαταβάλλω (to throw down beside, put, on)
- καταβάλλω (to cast down or away, cast off, reject)
- κατακρημνίζω (to throw down a precipice)
- ἀποβάλλω (to throw away, to reject, to cast from one)
-
I let fall
- βάλλω ( I let fall)
- ἐξάπτω (to let, fall from)
- ἐπικαταβάλλω (to let fall down at)
- ἀνταφίημι (to let go or let fall in turn)
- σταλάω (to drop, let fall)
- σχάζω (to let fall, drop)
- ἀφῑ́ημι (to let fall from one's grasp)
- ἐκχαλάω (to let go from)
- ἐξανίημι (to let go)
- ἀποχέω (to pour out or off, shed, let fall)
- στάζω (to drop, let fall or shed drop by drop)
- ἀποπίπτω (to fall off from, to fall off)
- συνηβολέω (to fall in with)
- ἀπορρέω (to fall off)
- πίπτω (I fall)
- περιπίπτω (to fall in with)
- μαδάω ( I fall off)
- καταρρέω (to fall off)
- ἐπαντιάζω (to fall in with)
- ἐνσκήπτω (to fall in or on)
- ἐκρέω ( I fall off)
- ἐκπίπτω (to fall out of)
- τάσσω ( I fall in, form up)
- ἀποστάζω (to let fall drop by drop, distil)
- προσστάζω (to drop on, shed over, letting fall)
Derived
- ἀμφιχέω (to pour around, to pour or spread over, to be poured or shed around)
- ἀναχέω (to pour forth)
- διαχέω (to pour different ways, to disperse, to cut up)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐγχέω (to pour in, to pour in wine, to fill the cup)
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (to pour forth)
- ἐκχέω (I pour out, I spill, I utter )
- ἐπιπροχέω (to pour forth)
- ἐπιχέω (to pour water over, to pour or shed over, to pour or throw)
- παραχέω (to pour in beside, pour in, to heap up on the side)
- παρεκχέω (to pour out by degrees, to overflow)
- περιχέω (to pour round or over, having spread, round)
- προσχέω (to pour to or on)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συγχέω (to pour together, commingle, confound)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (to pour, placed under, to pour out;)
- χέω ( I pour, I shed , I smelt)