ἐγχέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐγχέω
ἐγχεῶ
ἐνέχεα
ἐγκέχυμαι
Structure:
ἐγ
(Prefix)
+
χέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to pour in, to pour in wine, to fill the cup, to fill one's cup
- to pour in, shoot in
- to fill by pouring in
- to fill the
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καταλαβόντεσ δὲ τοὺσ ἐν τοῖσ νεωρίοισ ἀγνοοῦντασ τὰ περὶ τὴν Γέλαν, εἰσῆλθον οὐδενὸσ κωλύσαντοσ, καὶ τὴν μὲν οἰκίαν τοῦ Διονυσίου διήρπασαν γέμουσαν ἀργύρου τε καὶ χρυσοῦ καὶ τῆσ ἄλλησ πολυτελείασ ἁπάσησ, τὴν δὲ γυναῖκα συλλαβόντεσ οὕτω διέθεσαν κακῶσ, ὥστε καὶ τὸν τύραννον βαρέωσ ἐνέχειν τὴν ὀργήν, νομίζοντεσ τὴν ταύτησ τιμωρίαν μεγίστην εἶναι πίστιν τῆσ πρὸσ ἀλλήλουσ κοινωνίασ κατὰ τὴν ἐπίθεσιν. (Diodorus Siculus, Library, book xiii, chapter 112 5:1)
- ὡσ οὐδὲν εἰή παρ’ αὐτῆσ τοιοῦτον, καὶ ὅτι διὰ σπουδῆσ ἐστιν ἅπασιν εἰσ μῖσοσ ἀγαγεῖν αὐτὴν τοῦ βασιλέωσ καὶ πάντα τρόπον ἐνέχειν διὰ τὴν εὔνοιαν, ἣν ἔχοι περὶ τὸν Ἡρώδην ἀεὶ προγινώσκουσα τοὺσ κινδύνουσ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 16 254:1)
Synonyms
-
to pour in
-
to pour in
-
to fill by pouring in
-
to fill the
- κατέχω (to fill, to fill)
- πίμπλημι (I fill; I fill with)
- ἐμπίπλημι (to be filled with . .)
- ἀποπίμπλημι (to fill up)
- ἀναπληρόω (to fill up, to fill)
- ἀναπίμπλημι (to fill up)
- ἀναπληρόω (to fill up)
- ἀναμεστόω (to fill up, fill full)
- μεστόω (to fill full of, to be filled or full of)
- ἐπιπίμπλημι (to fill full of)
- περιπίμπλαμαι (to be filled full)
- ἀναπίμπλημι (to fill full of)
- ἐμπίπλημι (to fill full of)
- καταπίμπλημι (to fill full of)
- ἐκπίμπλημι (to fill up, to fill, full of)
- ἐκπληρόω (to fill quite up)
- ἀνταναπίμπλημι (to fill up in return)
- ἀνεκπίμπλημι (to fill up or again)
- προσπληρόω (to fill up or complete)
- πίμπλημι (I fill an office)
- θυηπολέω (to sacrifice, is filled with sacrifices)
- καταγράφω (to fill, with writing)
- παρεμπίπλημι (to fill secretly with)
- μέλδομαι (to melt, filled with melting)
- τύφω (to fill, with smoke)
- ἄω ( to take one's fill)
- ἄω ()
- διυφαίνω (to fill up by weaving)
- ἀπομεστόομαι (to be filled to the brim)
- ἐμπίπλημι (to eat one's fill)
- ἐμπίνω (to drink one's fill)
- πληρόω (fill, make full)
Derived
- ἀμφιχέω (to pour around, to pour or spread over, to be poured or shed around)
- ἀναχέω (to pour forth)
- διαχέω (to pour different ways, to disperse, to cut up)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (to pour forth)
- ἐκχέω (I pour out, I spill, I utter )
- ἐπιπροχέω (to pour forth)
- ἐπιχέω (to pour water over, to pour or shed over, to pour or throw)
- καταχέω (I pour down, on, in)
- παραχέω (to pour in beside, pour in, to heap up on the side)
- παρεκχέω (to pour out by degrees, to overflow)
- περιχέω (to pour round or over, having spread, round)
- προσχέω (to pour to or on)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συγχέω (to pour together, commingle, confound)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (to pour, placed under, to pour out;)
- χέω ( I pour, I shed , I smelt)