ἁρπάζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἁρπάζω
ἁρπάξω
ἥρπαξα
ἥρπακα
ἥρπασμαι
ἡρπάχθην
Structure:
ἁρπάζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: From Root ARP, come also a(/rph, A(/rpuiai, cf. Lat. rapio.
Sense
- to snatch away, carry off
- to seize hastily, snatch up
- to seize, overpower
- to plunder
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οἱ μὲν γὰρ ἤδη τῆσ πόλεωσ καταλαμβανομένησ διέσπασαν τὰ κλεῖθρα καὶ τοὺσ δεσμοὺσ ἀνῆκαν, ὡσ ἐμποδὼν εἰή τὰ θηρία τοῖσ ἐπιφερομένοισ, τὰ δ’ ὤρουσεν εἰσ αὐτοὺσ ἐκείνουσ καὶ διαθέοντασ ἀνόπλουσ ἡρ́παζεν, ὥστε καὶ τοῖσ πολεμίοισ τὴν ὄψιν οἰκτρὰν γενέσθαι. (Plutarch, Brutus, chapter 8 4:2)
- τῆσ δ’ ἀμαρυγὰσ ὀφθαλμῶν ἡρ́παζεν· (Apollodorus, Argonautica, book 3 17:8)
- καὶ γὰρ ἐν ἐσθῆτι οὖσα πιναρᾷ καὶ κατηφὲσ ὁρῶσα καὶ τὸ καλὸν τῶν ὀμμάτων ἐκτήκουσα τὰσ ἁπάντων ἡρ́παζεν ὄψεισ, οὕτωσ ὑπεράνθρωπόσ τισ ὡρ́α περὶ αὐτὴν καὶ χάρισ ἦν· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 11, chapter 35 3:1)
- εἰ Ζεὺσ ἐκ γαίησ θνητοὺσ ἔτι παῖδασ ἐσ αἴθρην ἡρ́παζεν, γλυκεροῦ νέκταροσ οἰνοχόουσ, αἰετὸσ ἂν πτερύγεσσιν Ἀγρίππαν τὸν καλὸν ἡμῶν ἤδη πρὸσ μακάρων ἦγε διηκονίασ. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 12, chapter 1941)
- εἰ δὲ μή, ἡρ́παζεν ὁ ποταμόσ· (Xenophon, Anabasis, , chapter 3 8:2)
Synonyms
-
to snatch away
-
to seize
-
to plunder
Derived
- ἀναρπάζω (to snatch up, to snatch away, carry off)
- ἀφαρπάζω (to tear off or from, to snatch away, steal from)
- διαρπάζω (to tear in pieces, to efface, to spoil)
- ἐξαναρπάζω (to snatch away)
- ἐξαρπάζω (to snatch away from, to rescue, the captured ones)
- καθαρπάζω (to snatch down)
- παραρπάζω (to filch away)
- προαρπάζω (to snatch away before, to snap at, anticipate hastily)
- συναρπάζω (to seize and carry clean away, to seize and pin, together)
- ὑφαρπάζω (to snatch away from under, to take away underhand, filch away)