헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πεζός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πεζός πεζή πεζόν

형태분석: πεζ (어간) + ος (어미)

어원: pou/s

  1. 발의
  2. 지구의, 지상의, 육지의
  3. 발의
  1. on foot, fighters on foot, on land, going by land, foot-soldiery, infantry
  2. a land-force or army, by land
  3. land, beasts
  4. not rising above the ground, prosaic
  5. on foot
  6. by land

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 πεζός

발의 (이)가

πεζή

발의 (이)가

πεζόν

발의 (것)가

속격 πεζοῦ

발의 (이)의

πεζῆς

발의 (이)의

πεζοῦ

발의 (것)의

여격 πεζῷ

발의 (이)에게

πεζῇ

발의 (이)에게

πεζῷ

발의 (것)에게

대격 πεζόν

발의 (이)를

πεζήν

발의 (이)를

πεζόν

발의 (것)를

호격 πεζέ

발의 (이)야

πεζή

발의 (이)야

πεζόν

발의 (것)야

쌍수주/대/호 πεζώ

발의 (이)들이

πεζᾱ́

발의 (이)들이

πεζώ

발의 (것)들이

속/여 πεζοῖν

발의 (이)들의

πεζαῖν

발의 (이)들의

πεζοῖν

발의 (것)들의

복수주격 πεζοί

발의 (이)들이

πεζαί

발의 (이)들이

πεζά

발의 (것)들이

속격 πεζῶν

발의 (이)들의

πεζῶν

발의 (이)들의

πεζῶν

발의 (것)들의

여격 πεζοῖς

발의 (이)들에게

πεζαῖς

발의 (이)들에게

πεζοῖς

발의 (것)들에게

대격 πεζούς

발의 (이)들을

πεζᾱ́ς

발의 (이)들을

πεζά

발의 (것)들을

호격 πεζοί

발의 (이)들아

πεζαί

발의 (이)들아

πεζά

발의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 πεζός

πεζοῦ

발의 (이)의

πεζώτερος

πεζωτεροῦ

더 발의 (이)의

πεζώτατος

πεζωτατοῦ

가장 발의 (이)의

부사 πεζώς

πεζώτερον

πεζώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Ἀπάραντεσ δὲ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐκ Ραμεσσῆ εἰσ Σοκχώθ εἰσ ἑξακοσίασ χιλιάδασ πεζῶν, οἱ ἄνδρεσ, πλὴν τῆσ ἀποσκευῆσ, (Septuagint, Liber Exodus 12:37)

    (70인역 성경, 탈출기 12:37)

  • καὶ εἶπε Μωυσῆσ. ἑξακόσιαι χιλιάδεσ πεζῶν ὁ λαόσ, ἐν οἷσ εἰμι ἐν αὐτοῖσ. καὶ σὺ εἶπασ, κρέα δώσω αὐτοῖσ φαγεῖν, καὶ φάγονται μῆνα ἡμερῶν. (Septuagint, Liber Numeri 11:21)

    (70인역 성경, 민수기 11:21)

  • καὶ ἐστάθησαν κατὰ πρόσωπον Κυρίου πᾶσαι αἱ φυλαὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἐν ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ Θεοῦ, τετρακόσιαι χιλιάδεσ ἀνδρῶν πεζῶν ἕλκοντεσ ρομφαίαν. (Septuagint, Liber Iudicum 20:2)

    (70인역 성경, 판관기 20:2)

  • καὶ προκατελάβετο Δαυὶδ τῶν αὐτοῦ χίλια ἅρματα καὶ ἑπτά χιλιάδασ ἱππέων καὶ εἴκοσι χιλιάδασ ἀνδρῶν πεζῶν, καὶ παρέλυσε Δαυὶδ πάντα τὰ ἅρματα καὶ ὑπελίπετο ἑαυτῷ ἑκατὸν ἅρματα. (Septuagint, Liber II Samuelis 8:4)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 8:4)

  • καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ Ἀμμών, ὅτι κατῃσχύνθησαν ὁ λαὸσ Δαυίδ, καὶ ἀπέστειλαν οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν καὶ ἐμισθώσαντο τὴν Συρίαν Βαιθραὰμ καὶ τὴν Συρίαν Σουβά, εἴκοσι χιλιάδασ πεζῶν, καὶ τὸν βασιλέα Μααχά, χιλίουσ ἄνδρασ, καὶ Ἰστώβ, δώδεκα χιλιάδασ ἀνδρῶν. (Septuagint, Liber II Samuelis 10:6)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 10:6)

  • τὸ γὰρ πάντων ἀτοπώτατον, κρᾶσίν τινα παράδοξον κέκραμαι καὶ οὔτε πεζόσ εἰμι οὔτε ἐπὶ τῶν μέτρων βέβηκα, ἀλλὰ ἱπποκενταύρου δίκην σύνθετόν τι καὶ ξένον φάσμα τοῖσ ἀκούουσι δοκῶ. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 33:12)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 33:12)

  • ἐπεὶ δ’ ἔπερσα, τῶνδ’ ὁμηρεύσασ τέκνα τάξασ <τ’> ἔτειον δασμὸν ἐσ δόμουσ φέρειν, ἥκω περάσασ ναυσὶ πόντιον στόμα, τὰ δ’ ἄλλα πεζὸσ γῆσ περῶν ὁρίσματα ‐ οὐχ ὡσ σὺ κομπεῖσ τὰσ ἐμὰσ ἀμύστιδασ, οὐδ’ ἐν ζαχρύσοισ δώμασιν κοιμώμενοσ, ἀλλ’ οἱᾶ πόντον Θρῄκιον φυσήματα κρυσταλλόπηκτα Παιόνασ τ’ ἐπεζάρει, ξὺν τοῖσδ’ ἀύπνοσ οἶδα τλὰσ πορπάμασιν. (Euripides, Rhesus, episode, iambics 1:7)

    (에우리피데스, Rhesus, episode, iambics 1:7)

  • ὁ δὲ Ἀρσάκησ ‐ γηραιὸσ γὰρ ἤδη καὶ νὴ Δί̓ οὐκ ἄσεμνοσ τὴν ὄψιν ‐ ἐσ τὸ βαρβαρικὸν ἤχθετο καὶ ἠγανάκτει πεζὸσ βαδίζων καὶ ἠξίου τὸν ἵππον αὐτῷ προσαχθῆναι· (Lucian, Dialogi mortuorum, 6:1)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 6:1)

  • Ῥωμαίων δὲ στρατηγὸσ μὲν Παμφυλίασ Κόιντοσ Ὄππιοσ παραδοθεὶσ ἀκολουθεῖ δέσμιοσ, Μάνιοσ δὲ Ἀκύλλιοσ ὁ ὑπατευκώσ, ὁ τὸν ἀπὸ Σικελίασ καταγαγὼν θρίαμβον, συνδέτην ἔχων ἁλύσει μακρᾷ Βαστάρνην πεντάπηχυν πεζὸσ ὑπὸ ἱππέωσ ἕλκεται, τῶν δ’ ἄλλων Ῥωμαίων οἱ μὲν θεῶν ἀγάλμασι προσπεπτώκασιν, οἱ δὲ λοιποὶ μεταμφιεσάμενοι τετράγωνα ἱμάτια τὰσ ἐξ ἀρχῆσ πατρίδασ πάλιν ὀνομάζουσι. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 50 1:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 50 1:2)

  • καὶ ὁ πεζὸσ αὐτοῖσ ἅμα παρεβοήθει, ᾗπερ καὶ αἱ νῆεσ κατίσχυον. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 26 1:2)

    (디오니시오스, , chapter 26 1:2)

유의어

  1. a land-force or army

  2. 지구의

  3. 발의

  4. by land

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION