ὁρίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὁρίζω
ὁριῶ
ὥρισα
ὥρικα
ὥρισμαι
ὡρίσθην
Structure:
ὁρίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: also used in mid. sense
Sense
- I divide, seperate from
- I separate
- I delimit
- I bound
- I pass between or through
- I part, divide
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὅθεν ὁ κατὰ πάντα Φάλαρισ βασιλεὺσ ἐμπληθυνθεὶσ ἀλογιστίασ καὶ τὰσ γινομένασ πρὸσ ἐπισκοπὴν τῶν Ἰουδαίων ἐν αὐτῷ μεταβολὰσ τῆσ ψυχῆσ παῤ οὐδὲν ἡγούμενοσ, ἀτελέστατον ἐβεβαίωσεν ὅρκον, ὁρισάμενοσ τούτουσ μὲν ἀνυπερθέτωσ πέμψειν εἰσ ᾅδην ἐν γόνασι καὶ ποσὶ θηρίων ᾐκισμένουσ, (Septuagint, Liber Maccabees III 5:42)
- ἀλλὰ μόνοσ σὺ τῶν πώποτ’ ἀποπεφασμένων ἠξίωσασ ἑκὼν σεαυτῷ τούτουσ κριτὰσ καὶ ζητητὰσ γενέσθαι, καὶ ἔγραψασ κατὰ σαυτοῦ τὸ ψήφισμα, καὶ τὸν δῆμον ἐποιήσω μάρτυρα τῶν ὡμολογημένων, ὁρισάμενοσ σεαυτῷ ζημίαν εἶναι θάνατον, ἐὰν ἀποφήνῃ <σ’> ἡ βουλὴ τῶν χρημάτων εἰληφότα τι τῶν εἰσ τὴν χώραν ὑφ’ Ἁρπάλου κομισθέντων. (Dinarchus, Speeches, 74:2)
- Τισσαφέρνησ μὲν ὤμοσεν Ἀγησιλάῳ, εἰ σπείσαιτο ἑώσ ἔλθοιεν οὓσ πέμψειε πρὸσ βασιλέα ἀγγέλουσ, διαπράξεσθαι αὐτῷ ἀφεθῆναι αὐτονόμουσ τὰσ ἐν τῇ Ἀσίᾳ πόλεισ Ἑλληνίδασ, Ἀγησίλαοσ δὲ ἀντώμοσε σπονδὰσ ἄξειν ἀδόλωσ, ὁρισάμενοσ τῆσ πράξεωσ τρεῖσ μῆνασ. (Xenophon, Minor Works, , chapter 1 12:2)
- πρὶν ἄν τισ τό τε ἀληθὲσ ἑκάστων εἰδῇ πέρι ὧν λέγει ἢ γράφει, κατ’ αὐτό τε πᾶν ὁρίζεσθαι δυνατὸσ γένηται, ὁρισάμενόσ τε πάλιν κατ’ εἴδη μέχρι τοῦ ἀτμήτου τέμνειν ἐπιστηθῇ, περί τε ψυχῆσ φύσεωσ διιδὼν κατὰ ταὐτά, τὸ προσαρμόττον ἑκάστῃ φύσει εἶδοσ ἀνευρίσκων, οὕτω τιθῇ καὶ διακοσμῇ τὸν λόγον, ποικίλῃ μὲν ποικίλουσ ψυχῇ καὶ παναρμονίουσ διδοὺσ λόγουσ, ἁπλοῦσ δὲ ἁπλῇ, οὐ πρότερον δυνατὸν τέχνῃ ἔσεσθαι καθ’ ὅσον πέφυκε μεταχειρισθῆναι τὸ λόγων γένοσ, οὔτε τι πρὸσ τὸ διδάξαι οὔτε τι πρὸσ τὸ πεῖσαι, ὡσ ὁ ἔμπροσθεν πᾶσ μεμήνυκεν ἡμῖν λόγοσ. (Plato, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 327:4)
Synonyms
-
I separate
-
I bound
-
I pass between or through
- διέξειμι (to go out through, pass through)
- διέρχομαι (to go through, pass through)
- διεξέρχομαι (to go through, pass through)
- διείρω (to pass or draw through)
- διαζάω (to live through, pass)
- διαφρέω (to let through, let pass)
- διεξίημι (to let pass through)
- περάω (to pass through, complete)
- διέρχομαι (to pass through, complete)
- περάω (to pass across, to pass, through)
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- διαπεράω (to pass through, pierce)
- ἐκπεράω (to pass through, pierce)
- διάγω (to go through, pass, spend)
- διέρπω (to creep or pass through)
- διαχωρέω (to go through, pass through, diarrhoea)
- ἐκπεράω (to go out over, pass beyond, to go through)
-
I part
- σχίζω (I part, separate, divide)
- τμήγω (to be divided or dispersed, to part)
- μερίζω (to be divided)
- διαιρέω (to divide)
- ἀπείργω (to part, divide, separate)
- διαμερίζω (to divide, to divide or part among themselves)
- διίστημι (to part)
- ἀπομείρομαι (to be parted from)
- μερίζω (to divide among themselves, to take part in)
- διαλαγχάνω (to divide or part by lot, to tear in pieces)
- δατέομαι (to divide, to divide or give, to be divided)
Derived
- ἀποδιορίζω (to mark off by dividing, to separate)
- ἀφορίζω (I mark off boundary, I mark off for myself, I border on)
- διορίζω (to draw a boundary through, divide by limits, separate)
- ἐξορίζω (to send beyond the frontier, banish, to expose)
- παρορίζω (to outstep one's boundaries, encroach on a neighbour's property)
- περιορίζω (to mark by boundaries)
- προορίζω (to determine beforehand, to predetermine, pre-ordain)
- προσορίζω (to include within the boundaries, add to a dominion, to determine or fix besides)
- ὑπερορίζω (to drive beyond the frontier, banish)