καταστρέφω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
καταστρέφω
καταστρέψω
형태분석:
κατα
(접두사)
+
στρέφ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 전복시키다, 뒤엎다, 흥분시키다
- 제압하다, 정복하다, 압도하다, 길들이다
- 뒤돌다, 도로 가져놓다, 되나르다
- 죽다, 소멸하다, 돌아가시다, 끝나다, 숨지다
- to turn down, trample on, to turn the soil
- to upset, overturn
- to subject to oneself, to subdue, subdued and made
- to be subdued, am constrained to
- to turn back, bring back
- to turn round, bring to an end, to come to an end, die
- to twist up, a close periodic
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- Καὶ ἐπὶ τῇ βασιλείᾳ μέν, ὦ Σινωπεῦ, ὃσ ἐβασίλευσα Καρίασ μὲν ἁπάσησ, ἦρξα δὲ καὶ Λυδῶν ἐνίων καὶ νήσουσ δέ τινασ ὑπηγαγόμην καὶ ἄχρι Μιλήτου ἐπέβην τὰ πολλὰ τῆσ Ιὠνίασ καταστρεφόμενοσ· (Lucian, Dialogi mortuorum, 1:2)
(루키아노스, Dialogi mortuorum, 1:2)
- αὐτὸσ δὲ ἐπὶ Κύπρον καὶ Φοινίκην καὶ πάλιν Ἀσσυρίουσ τε καὶ Μήδουσ στρατεύσασ ἅπαντασ τοὺσ μὲν δόρατι, τοὺσ δὲ ἀμαχητὶ φόβῳ δὲ τῆσ πολλῆσ δυνάμεωσ ὑποχειρίουσ ἔλαβε καὶ μέγα φρονήσασ ἐπὶ ταῖσ εὐπραγίαισ ἔτι καὶ θαρσαλεώτερον ἐπεπορεύετο τὰσ πρὸσ ἀνατολὰσ πόλεισ τε καὶ χώρασ καταστρεφόμενοσ. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 114:1)
(플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 114:1)
- τῆσ γοῦν Ἰβηρίασ ἐπιβὰσ εὐθὺσ ἦν ἐνεργόσ, ὥσθ’ ἡμέραισ ὀλίγαισ δέκα σπείρασ συναγαγεῖν πρὸσ ταῖσ πρότερον οὔσαισ εἴκοσι, καὶ στρατεύσασ ἐπὶ Καλαϊκοὺσ καὶ Λυσιτανοὺσ κρατῆσαι καὶ προελθεῖν ἄχρι Τῆσ ἔξω θαλάσσησ τὰ μὴ πρότερον ὑπακούοντα Ῥωμαίοισ ἔθνη καταστρεφόμενοσ. (Plutarch, Caesar, chapter 12 1:1)
(플루타르코스, Caesar, chapter 12 1:1)
- ἐνταῦθα καθήμενοσ ἐδημαγώγει, πολλῶν πρὸσ αὐτὸν ἀφικνουμένων, διδοὺσ ὧν ἕκαστοσ δεηθείη, καὶ πάντασ ἀποπέμπων τὰ μὲν ἔχοντασ ἤδη παρ’ αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐλπίζοντασ, καὶ παρὰ τὸν ἄλλον δὲ πάντα τῆσ στρατείασ χρόνον ἐλάνθανε τὸν Πομπήϊον ἐν μέρει νῦν μὲν τοὺσ πολεμίουσ τοῖσ τῶν πολιτῶν ὅπλοισ καταστρεφόμενοσ, νῦν δὲ τοῖσ ἀπὸ τῶν πολεμίων χρήμασιν αἱρῶν τοὺσ πολίτασ καὶ χειρούμενοσ. (Plutarch, Caesar, chapter 20 2:1)
(플루타르코스, Caesar, chapter 20 2:1)
- ὅπου γὰρ ἄγγελον ἢ γραμματοφόρον διαδῦναι τῶν παρ’ αὐτοῦ χρόνῳ πολλῷ ἦν ἄπιστον, ἐνταῦθα μετὰ πάσησ ἑωρᾶτο τῆσ στρατιᾶσ ἅμα χώρασ λυμαινόμενοσ αὐτῶν καὶ ἐκκόπτων τὰ χωρία, καταστρεφόμενοσ πόλεισ, ἀναλαμβάνων τοὺσ μετατιθεμένουσ, μέχρι καὶ τὸ τῶν ’ Ἐδούων ἔθνοσ ἐξεπολεμώθη πρὸσ αὐτόν, οἳ τὸν ἄλλον χρόνον ἀδελφοὺσ ἀναγορεύοντεσ αὑτοὺσ Ῥωμαίων καὶ τιμώμενοι διαπρεπῶσ, τότε δὲ τοῖσ ἀποστάταισ προσγενόμενοι πολλὴν τῇ Καίσαροσ στρατιᾷ περιέστησαν ἀθυμίαν. (Plutarch, Caesar, chapter 26 2:2)
(플루타르코스, Caesar, chapter 26 2:2)
유의어
-
전복시키다
-
제압하다
-
to be subdued
-
뒤돌다
- ἀποστρέφω (되튀다, 뒤돌다)
- ἐπανάγω (도로 가져놓다, 되나르다)
- ἀνάγω (도로 가져놓다, 되나르다)
- συναναστρέφω (to turn back together)
- ἀποτρέπω (돌리다, 되튀다, 뒤돌다)
- ἀποφέρω (to bring back for oneself)
- περιτρέπω (to turn and bring round)
- ὑποστρέφω (to turn round about or back, guide or bring back)
- συγκατάγω (to join in bringing back)
- στρέφω (되돌아가다, 반환하다, 갚다)
- ἀποτρέπω (되돌아가다, 반환하다, 갚다)
- ἀναβιώσκομαι (살리다)
- ἀντιπροσφέρω (to bring near in turn)
- ἀπάγω (가족으로 받아들이다, 도로 가져놓다, 되나르다)
- ἀντικομίζω (to bring back as an answer)
- ἀναφέρω (보고하다, 알리다, 신고하다)
- ἀνθυπάγω (to bring to trial in turn)
- νωτίζω (to turn one's back, to turn about)
- ἐπαναφέρω (to bring back a message)
- ἀναστρέφω (흔들리다, 구르다, 반동하다)
- ἀναφέρω (to bring back from exile)
- ἀπονωτίζω (만들다, 하다, 제작하다)
- ἀποφέρω (되돌아가다, 반환하다, 갚다)
-
죽다
-
to twist up
파생어
- ἀναστρέφω (전복시키다, 뒤엎다, 흥분시키다)
- ἀποστρέφω (피하다, 돌리다, 비틀다)
- διαστρέφω (왜곡하다, 뒤틀다, 곡해하다)
- ἐκστρέφω (일어나다, 발생하다, 나다)
- ἐνστρέφω (방문하다, 찾다)
- ἐπαναστρέφω (to turn back upon, wheel round, return to the charge)
- ἐπιστρέφω (원을 그리며 돌다, 회전하다, 방향을 돌리다)
- μεταστρέφω (돌다, 회전하다, 그르치다)
- παραστρέφω (to turn aside, perverted, to wear it crooked)
- περιστρέφω (돌다, 둘러가다, 돌아다니다)
- στρέφω (영향을 미치다, 돌다, 비틀다)
- συναναστρέφω (to turn back together, to live along with)
- συνεπιστρέφω (to turn at the same time, to help to make attentive)
- συστρέφω (모으다, 거두다, 수집하다)
- ὑποστρέφω (말다, 접다)