헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀποστρέφω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀποστρέφω

형태분석: ἀπο (접두사) + στρέφ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 피하다, 돌리다, 비틀다, 돌다, 막다, 굴리다, 도망가다, 구르다, ~방향으로 가다, 틀다, 잘라버리다, 두르다
  2. 피하다, 돌리다, 우회시키다, 전환하다
  3. 되튀다, 뒤돌다
  4. 가지다, 먹다, 소유하다, 쥐다, 함께하다
  5. 외면하다
  6. 되튀다, 뒤돌다, 반동하다, 뒤로 돌다
  7. 투항하다, 버리다, 버리고 가다
  1. to turn, back, to turn to flight, put to flight, to turn, back from, to twist back, to turn back, avert, to bring back, recall
  2. to turn away, to divert, to avert
  3. to turn back
  4. to have, bent back, to have, twisted
  5. to turn away from, hostile
  6. to turn oneself about, turn back, to turn and flee
  7. to fall off from, desert

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀποστρέφω

(나는) 피한다

ἀποστρέφεις

(너는) 피한다

ἀποστρέφει

(그는) 피한다

쌍수 ἀποστρέφετον

(너희 둘은) 피한다

ἀποστρέφετον

(그 둘은) 피한다

복수 ἀποστρέφομεν

(우리는) 피한다

ἀποστρέφετε

(너희는) 피한다

ἀποστρέφουσιν*

(그들은) 피한다

접속법단수 ἀποστρέφω

(나는) 피하자

ἀποστρέφῃς

(너는) 피하자

ἀποστρέφῃ

(그는) 피하자

쌍수 ἀποστρέφητον

(너희 둘은) 피하자

ἀποστρέφητον

(그 둘은) 피하자

복수 ἀποστρέφωμεν

(우리는) 피하자

ἀποστρέφητε

(너희는) 피하자

ἀποστρέφωσιν*

(그들은) 피하자

기원법단수 ἀποστρέφοιμι

(나는) 피하기를 (바라다)

ἀποστρέφοις

(너는) 피하기를 (바라다)

ἀποστρέφοι

(그는) 피하기를 (바라다)

쌍수 ἀποστρέφοιτον

(너희 둘은) 피하기를 (바라다)

ἀποστρεφοίτην

(그 둘은) 피하기를 (바라다)

복수 ἀποστρέφοιμεν

(우리는) 피하기를 (바라다)

ἀποστρέφοιτε

(너희는) 피하기를 (바라다)

ἀποστρέφοιεν

(그들은) 피하기를 (바라다)

명령법단수 ἀποστρέφε

(너는) 피해라

ἀποστρεφέτω

(그는) 피해라

쌍수 ἀποστρέφετον

(너희 둘은) 피해라

ἀποστρεφέτων

(그 둘은) 피해라

복수 ἀποστρέφετε

(너희는) 피해라

ἀποστρεφόντων, ἀποστρεφέτωσαν

(그들은) 피해라

부정사 ἀποστρέφειν

피하는 것

분사 남성여성중성
ἀποστρεφων

ἀποστρεφοντος

ἀποστρεφουσα

ἀποστρεφουσης

ἀποστρεφον

ἀποστρεφοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀποστρέφομαι

(나는) 피된다

ἀποστρέφει, ἀποστρέφῃ

(너는) 피된다

ἀποστρέφεται

(그는) 피된다

쌍수 ἀποστρέφεσθον

(너희 둘은) 피된다

ἀποστρέφεσθον

(그 둘은) 피된다

복수 ἀποστρεφόμεθα

(우리는) 피된다

ἀποστρέφεσθε

(너희는) 피된다

ἀποστρέφονται

(그들은) 피된다

접속법단수 ἀποστρέφωμαι

(나는) 피되자

ἀποστρέφῃ

(너는) 피되자

ἀποστρέφηται

(그는) 피되자

쌍수 ἀποστρέφησθον

(너희 둘은) 피되자

ἀποστρέφησθον

(그 둘은) 피되자

복수 ἀποστρεφώμεθα

(우리는) 피되자

ἀποστρέφησθε

(너희는) 피되자

ἀποστρέφωνται

(그들은) 피되자

기원법단수 ἀποστρεφοίμην

(나는) 피되기를 (바라다)

ἀποστρέφοιο

(너는) 피되기를 (바라다)

ἀποστρέφοιτο

(그는) 피되기를 (바라다)

쌍수 ἀποστρέφοισθον

(너희 둘은) 피되기를 (바라다)

ἀποστρεφοίσθην

(그 둘은) 피되기를 (바라다)

복수 ἀποστρεφοίμεθα

(우리는) 피되기를 (바라다)

ἀποστρέφοισθε

(너희는) 피되기를 (바라다)

ἀποστρέφοιντο

(그들은) 피되기를 (바라다)

명령법단수 ἀποστρέφου

(너는) 피되어라

ἀποστρεφέσθω

(그는) 피되어라

쌍수 ἀποστρέφεσθον

(너희 둘은) 피되어라

ἀποστρεφέσθων

(그 둘은) 피되어라

복수 ἀποστρέφεσθε

(너희는) 피되어라

ἀποστρεφέσθων, ἀποστρεφέσθωσαν

(그들은) 피되어라

부정사 ἀποστρέφεσθαι

피되는 것

분사 남성여성중성
ἀποστρεφομενος

ἀποστρεφομενου

ἀποστρεφομενη

ἀποστρεφομενης

ἀποστρεφομενον

ἀποστρεφομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπέστρεφον

(나는) 피하고 있었다

ἀπέστρεφες

(너는) 피하고 있었다

ἀπέστρεφεν*

(그는) 피하고 있었다

쌍수 ἀπεστρέφετον

(너희 둘은) 피하고 있었다

ἀπεστρεφέτην

(그 둘은) 피하고 있었다

복수 ἀπεστρέφομεν

(우리는) 피하고 있었다

ἀπεστρέφετε

(너희는) 피하고 있었다

ἀπέστρεφον

(그들은) 피하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπεστρεφόμην

(나는) 피되고 있었다

ἀπεστρέφου

(너는) 피되고 있었다

ἀπεστρέφετο

(그는) 피되고 있었다

쌍수 ἀπεστρέφεσθον

(너희 둘은) 피되고 있었다

ἀπεστρεφέσθην

(그 둘은) 피되고 있었다

복수 ἀπεστρεφόμεθα

(우리는) 피되고 있었다

ἀπεστρέφεσθε

(너희는) 피되고 있었다

ἀπεστρέφοντο

(그들은) 피되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἶπε δὲ Κύριοσ πρὸσ Ἰακώβ. ἀποστρέφου εἰσ τὴν γῆν τοῦ πατρόσ σου καὶ εἰσ τὴν γενεάν σου, καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ. (Septuagint, Liber Genesis 31:3)

    (70인역 성경, 창세기 31:3)

  • καὶ ἀπεκρίθη πᾶσ ἀνὴρ λοιμὸσ καὶ πονηρὸσ τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν τῶν πορευθέντων μετὰ Δαυὶδ καὶ εἶπον, ὅτι οὐ κατεδίωξαν μεθ̓ ἡμῶν, οὐ δώσομεν αὐτοῖσ ἐκ τῶν σκύλων, ὧν ἐξειλόμεθα, ὅτι ἀλλ̓ ἢ ἕκαστοσ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ ἀπαγέσθωσαν καὶ ἀποστρεφέτωσαν. (Septuagint, Liber I Samuelis 30:22)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 30:22)

  • καί ἀποστρέφουσιν αὐτὸν καὶ ἐξέδυσαν τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτὰ εἰσ γῆν ἀλλοφύλων κύκλῳ εὐαγγελίζοντεσ τοῖσ εἰδώλοισ αὐτῶν καὶ τῷ λαῷ. (Septuagint, Liber I Samuelis 31:9)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 31:9)

  • καὶ ἐκάλεσεν Ἀβεννὴρ Ἰωὰβ καὶ εἶπε. μὴ εἰσ νῖκοσ καταφάγεται ἡ ρομφαία̣ ἦ οὐκ οἶδασ ὅτι πικρὰ ἔσται εἰσ τὰ ἔσχατα̣ καὶ ἕωσ πότε οὐ μὴ εἴπῃσ τῷ λαῷ ἀποστρέφειν ἀπὸ ὄπισθεν τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν̣ (Septuagint, Liber II Samuelis 2:26)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 2:26)

  • καὶ ἐπηρώτησε Δαυὶδ διὰ Κυρίου καὶ εἶπε Κύριοσ. οὐκ ἀναβήσῃ εἰσ συνάντησιν αὐτῶν, ἀποστρέφου ἀπ̓ αὐτῶν καὶ παρέσῃ αὐτοῖσ πλησίον τοῦ Κλαυθμῶνοσ. (Septuagint, Liber II Samuelis 5:23)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 5:23)

유의어

  1. 피하다

  2. 되튀다

  3. 외면하다

  4. 되튀다

  5. 투항하다

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION