헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ῥυθμίζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ῥυθμίζω

형태분석: ῥυθμίζ (어간) + ω (인칭어미)

어원: r(uqmo/s

  1. 명령하다, 정의하다, 지시하다, 명하다, 범위를 한정하다, 지도하다, 훈련하다, 시키다
  1. to bring into measure or proportion, to order, to educate, train, to define, to arrange one's, am I brought to order

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῥυθμίζω

(나는) 명령한다

ῥυθμίζεις

(너는) 명령한다

ῥυθμίζει

(그는) 명령한다

쌍수 ῥυθμίζετον

(너희 둘은) 명령한다

ῥυθμίζετον

(그 둘은) 명령한다

복수 ῥυθμίζομεν

(우리는) 명령한다

ῥυθμίζετε

(너희는) 명령한다

ῥυθμίζουσιν*

(그들은) 명령한다

접속법단수 ῥυθμίζω

(나는) 명령하자

ῥυθμίζῃς

(너는) 명령하자

ῥυθμίζῃ

(그는) 명령하자

쌍수 ῥυθμίζητον

(너희 둘은) 명령하자

ῥυθμίζητον

(그 둘은) 명령하자

복수 ῥυθμίζωμεν

(우리는) 명령하자

ῥυθμίζητε

(너희는) 명령하자

ῥυθμίζωσιν*

(그들은) 명령하자

기원법단수 ῥυθμίζοιμι

(나는) 명령하기를 (바라다)

ῥυθμίζοις

(너는) 명령하기를 (바라다)

ῥυθμίζοι

(그는) 명령하기를 (바라다)

쌍수 ῥυθμίζοιτον

(너희 둘은) 명령하기를 (바라다)

ῥυθμιζοίτην

(그 둘은) 명령하기를 (바라다)

복수 ῥυθμίζοιμεν

(우리는) 명령하기를 (바라다)

ῥυθμίζοιτε

(너희는) 명령하기를 (바라다)

ῥυθμίζοιεν

(그들은) 명령하기를 (바라다)

명령법단수 ῥύθμιζε

(너는) 명령해라

ῥυθμιζέτω

(그는) 명령해라

쌍수 ῥυθμίζετον

(너희 둘은) 명령해라

ῥυθμιζέτων

(그 둘은) 명령해라

복수 ῥυθμίζετε

(너희는) 명령해라

ῥυθμιζόντων, ῥυθμιζέτωσαν

(그들은) 명령해라

부정사 ῥυθμίζειν

명령하는 것

분사 남성여성중성
ῥυθμιζων

ῥυθμιζοντος

ῥυθμιζουσα

ῥυθμιζουσης

ῥυθμιζον

ῥυθμιζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῥυθμίζομαι

(나는) 명령된다

ῥυθμίζει, ῥυθμίζῃ

(너는) 명령된다

ῥυθμίζεται

(그는) 명령된다

쌍수 ῥυθμίζεσθον

(너희 둘은) 명령된다

ῥυθμίζεσθον

(그 둘은) 명령된다

복수 ῥυθμιζόμεθα

(우리는) 명령된다

ῥυθμίζεσθε

(너희는) 명령된다

ῥυθμίζονται

(그들은) 명령된다

접속법단수 ῥυθμίζωμαι

(나는) 명령되자

ῥυθμίζῃ

(너는) 명령되자

ῥυθμίζηται

(그는) 명령되자

쌍수 ῥυθμίζησθον

(너희 둘은) 명령되자

ῥυθμίζησθον

(그 둘은) 명령되자

복수 ῥυθμιζώμεθα

(우리는) 명령되자

ῥυθμίζησθε

(너희는) 명령되자

ῥυθμίζωνται

(그들은) 명령되자

기원법단수 ῥυθμιζοίμην

(나는) 명령되기를 (바라다)

ῥυθμίζοιο

(너는) 명령되기를 (바라다)

ῥυθμίζοιτο

(그는) 명령되기를 (바라다)

쌍수 ῥυθμίζοισθον

(너희 둘은) 명령되기를 (바라다)

ῥυθμιζοίσθην

(그 둘은) 명령되기를 (바라다)

복수 ῥυθμιζοίμεθα

(우리는) 명령되기를 (바라다)

ῥυθμίζοισθε

(너희는) 명령되기를 (바라다)

ῥυθμίζοιντο

(그들은) 명령되기를 (바라다)

명령법단수 ῥυθμίζου

(너는) 명령되어라

ῥυθμιζέσθω

(그는) 명령되어라

쌍수 ῥυθμίζεσθον

(너희 둘은) 명령되어라

ῥυθμιζέσθων

(그 둘은) 명령되어라

복수 ῥυθμίζεσθε

(너희는) 명령되어라

ῥυθμιζέσθων, ῥυθμιζέσθωσαν

(그들은) 명령되어라

부정사 ῥυθμίζεσθαι

명령되는 것

분사 남성여성중성
ῥυθμιζομενος

ῥυθμιζομενου

ῥυθμιζομενη

ῥυθμιζομενης

ῥυθμιζομενον

ῥυθμιζομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐρρύθμιζον

(나는) 명령하고 있었다

ἐρρύθμιζες

(너는) 명령하고 있었다

ἐρρύθμιζεν*

(그는) 명령하고 있었다

쌍수 ἐρρυθμίζετον

(너희 둘은) 명령하고 있었다

ἐρρυθμιζέτην

(그 둘은) 명령하고 있었다

복수 ἐρρυθμίζομεν

(우리는) 명령하고 있었다

ἐρρυθμίζετε

(너희는) 명령하고 있었다

ἐρρύθμιζον

(그들은) 명령하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐρρυθμιζόμην

(나는) 명령되고 있었다

ἐρρυθμίζου

(너는) 명령되고 있었다

ἐρρυθμίζετο

(그는) 명령되고 있었다

쌍수 ἐρρυθμίζεσθον

(너희 둘은) 명령되고 있었다

ἐρρυθμιζέσθην

(그 둘은) 명령되고 있었다

복수 ἐρρυθμιζόμεθα

(우리는) 명령되고 있었다

ἐρρυθμίζεσθε

(너희는) 명령되고 있었다

ἐρρυθμίζοντο

(그들은) 명령되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔγωγ̓ οὖν, εἰ σκέψαιο, δόξαιμ̓ ἄν σοι οὐ τὸ σμικρότατον τῆσ Αἰγυπτίασ ταύτησ ἀρχῆσ ἐγκεχειρίσθαι, τὰσ δίκασ εἰσάγειν καὶ τάξιν αὐταῖσ τὴν προσήκουσαν ἐπιτιθέναι καὶ τῶν πραττομένων καὶ λεγομένων ἁπαξαπάντων ὑπομνήματα γράφεσθαι καὶ τάσ τε ῥητορείασ τῶν δικαιολογούντων ῥυθμίζειν καὶ τὰσ τοῦ ἄρχοντοσ γνώσεισ πρὸσ τὸ σαφέστατον ἅμα καὶ ἀκριβέστατον σὺν πίστει τῇ μεγίστῃ διαφυλάττειν καὶ παραδιδόναι δημοσίᾳ πρὸσ τὸν ἀεὶ χρόνον ἀποκεισομένασ, καὶ ὁ μισθὸσ οὐκ ἰδιωτικόσ, ἀλλὰ παρὰ τοῦ βασιλέωσ, οὐ σμικρὸσ οὐδὲ οὗτοσ, ἀλλὰ πολυτάλαντοσ· (Lucian, Apologia 29:2)

    (루키아노스, Apologia 29:2)

  • περὶ δὲ Δημώνακτοσ ἤδη δίκαιον λέγειν ἀμφοῖν ἕνεκα, ὡσ ἐκεῖνοσ τε διὰ μνήμησ εἰή τοῖσ ἀρίστοισ τό γε κατ’ ἐμὲ καὶ οἱ γενναιότατοι τῶν νέων καὶ πρὸσ φιλοσοφίαν ὁρμῶντεσ ἔχοιεν μὴ πρὸσ τὰ ἀρχαῖα μόνα τῶν παραδειγμάτων σφᾶσ αὐτοὺσ ῥυθμίζειν, ἀλλὰ κἀκ τοῦ ἡμετέρου βίου κανόνα προτίθεσαι καὶ ζηλοῦν ἐκεῖνον ἄριστον ὧν οἶδα ἐγὼ φιλοσόφων γενόμενον. (Lucian, (no name) 2:1)

    (루키아노스, (no name) 2:1)

  • ῥυθμίζομεν οὖν τὰσ γνώμασ αὐτῶν νόμουσ τε τοὺσ κοινοὺσ ἐκδιδάσκοντεσ, οἳ δημοσίᾳ πᾶσι πρόκεινται ἀναγιγνώσκειν μεγάλοισ γράμμασιν ἀναγεγραμμένοι, κελεύοντεσ ἅ τε χρὴ ποιεῖν καὶ ὧν ἀπέχεσθαι, καὶ ἀγαθῶν ἀνδρῶν συνουσίαισ, παρ’ ὧν λέγειν τὰ δέοντα ἐκμανθάνουσι καὶ πράττειν τὰ δίκαια καὶ ἐκ τοῦ ἴσου ἀλλήλοισ συμπολιτεύεσθαι καὶ μὴ ἐφίεσθαι τῶν αἰσχρῶν καὶ ὀρέγεσθαι τῶν καλῶν, βίαιον δὲ μηδὲν ποιεῖν. (Lucian, Anacharsis, (no name) 22:1)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 22:1)

  • βούλει οὖν ἀφέμενοσ, ὦ ἑταῖρε, τῶν βλασφημιῶν τούτων ἀκοῦσαὶ μού τι περὶ ὀρχήσεωσ λέγοντοσ καὶ τῶν ἐν αὐτῇ καλῶν, καὶ ὡσ οὐ τερπνὴ μόνον ἀλλὰ καὶ ὠφέλιμόσ ἐστιν τοῖσ θεωμένοισ, καὶ ὅσα παιδεύει καὶ ὅσα διδάσκει, καὶ ὡσ ῥυθμίζει τῶν ὁρώντων τὰσ ψυχάσ, καλλίστοισ θεάμασιν ἐγγυμνάζουσα καὶ ἀρίστοισ ἀκούσμασιν ἐνδιατρίβουσα καὶ κοινόν τι ψυχῆσ καὶ σώματοσ κάλλοσ ἐπιδεικνυμένη ; (Lucian, De saltatione, (no name) 6:1)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 6:1)

  • τούτων οὐ τοῦ γελοίου ἕνεκα ἐπεμνήσθην,^ ἀλλ’ ὡσ ἴδῃσ ὅτι καὶ δῆμοι ὅλοι μεγάλην σπουδὴν ἐποιήσαντο ἐπὶ τῇ ὀρχηστικῇ, ὡσ ῥυθμίζειν τὰ καλὰ καὶ τὰ αἰσχρὰ αὐτῆσ δύνασθαι. (Lucian, De saltatione, (no name) 76:6)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 76:6)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION