ἐφίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐφίστημι
ἐπιστήσω
ἐπέστησα
ἐφέστακα
ἐφέσταμαι
ἐπεστάθην
Structure:
ἐπ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses), I set or place upon
- I set over
- I set up, establish, institute
- I set by or near to
- I stop, halt
- I fix my mind upon, attend to
- (intransitive, middle and passive voice, active voice of perfect, pluperfect, and 2nd aorist) I stand upon
- I am set over
- I stand by or near
- I halt, stop
- I fix my mind on, give my attention to
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- εἰσ τηλικαύτην δ’ ὑπεροχὴν ἐλθόντοσ αὐτοῦ καὶ τὸν Ὀφέλλαν φονεύσαντοσ, ὄντα φίλον καὶ ξένον, φανερῶσ ἐπεσημήνατο τὸ δαιμόνιον ὡσ διὰ τὴν εἰσ τοῦτον παρανομίαν τῶν ὕστερον αὐτῷ γεγενημένων τὸ θεῖον ἐπιστήσαι· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 70 3:1)
- ἐπὶ τί δ’ ἂν μᾶλλον συγγραφεὺσ ἐπιστήσαι τοὺσ ἀκούοντασ; (Polybius, Histories, book 2, chapter 61 11:2)
- καὶ ἐπάταξε Δαυὶδ τὸν Ἀδρααζὰρ υἱὸν Ραάβ, βασιλέα Σουβά, πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπί τὸν ποταμὸν Εὐφράτην. (Septuagint, Liber II Samuelis 8:3)
- καὶ ἐπάταξε Δαυὶδ τὸν Ἀδρααζὰρ βασιλέα Σουβὰ Ἡμάθ, πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 18:3)
- Καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ συνήχθησαν οἱ ἄρχοντεσ τῶν πατριῶν σὺν τῷ παντὶ λαῷ, οἱ ἱερεῖσ καὶ οἱ Λευῖται πρὸσ Ἔσδραν τὸν γραμματέα ἐπιστῆσαι πρὸσ πάντασ τοὺσ λόγουσ τοῦ νόμου. (Septuagint, Liber Nehemiae 8:13)
- ὁπόσοι δὲ ἤδη ναῶν ἢ θυσιῶν ἠξιώθησαν, ἐκείνων μὲν καθαιρεθῆναι τὰ ἀγάλματα, ἐντεθῆναι δὲ ἢ Διὸσ ἢ Ἥρασ ἢ Ἀπόλλωνοσ ἢ τῶν ἄλλων τινόσ, ἐκείνοισ δὲ τάφον χῶσαι τὴν πόλιν καὶ στήλην ἐπιστῆσαι ἀντὶ βωμοῦ. (Lucian, Deorum concilium, (no name) 18:1)
- ὥσπερ οὖν ἐπισφαλέστεροσ χειμὼν τοῦ πλεῖν οὐκ ἐῶντοσ ὁ κωλύων καθορμίσασθαι, οὕτωσ οἱ κατὰ ψυχὴν χειμῶνεσ βαρύτεροι στείλασθαι τὸν ἄνθρωπον οὐκ ἐῶντεσ οὐδ’ ἐπιστῆσαι τεταραγμένον τὸν λογισμόν· (Plutarch, Animine an corporis affectiones sint peiores, section 41)
Synonyms
-
-
I set over
-
I set up
-
I set by or near to
-
I stop
-
I fix my mind upon
-
I stand upon
-
I am set over
-
I stand by or near
-
I halt
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)