ἐφίστημι
-μι 무어간모음 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐφίστημι
ἐπιστήσω
ἐπέστησα
ἐφέστακα
ἐφέσταμαι
ἐπεστάθην
형태분석:
ἐπ
(접두사)
+
ί̔στᾱ
(어간)
+
μι
(인칭어미)
뜻
- 설립하다, 세우다, 설치하다, 만들다
- 멈추다, 서다, 정지하다
- 집중하다, 주의를 기울이다
- 위치하다, 바로 서다
- 멈추다, 서다, 정지하다
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses), I set or place upon
- I set over
- I set up, establish, institute
- I set by or near to
- I stop, halt
- I fix my mind upon, attend to
- (intransitive, middle and passive voice, active voice of perfect, pluperfect, and 2nd aorist) I stand upon
- I am set over
- I stand by or near
- I halt, stop
- I fix my mind on, give my attention to
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἐγγισάτωσαν καὶ ἀναγγειλάτωσαν ὑμῖν ἃ συμβήσεται, ἢ τὰ πρότερον τίνα ἦν, εἴπατε, καὶ ἐπιστήσομεν τὸν νοῦν καὶ γνωσόμεθα τί τὰ ἔσχατα, καὶ τὰ ἐπερχόμενα εἴπατε ἡμῖν. (Septuagint, Liber Isaiae 41:22)
(70인역 성경, 이사야서 41:22)
- ἔτι δὲ μᾶλλον ἐπιστήσομεν αὐτὸν ἅμα τῷ προσάγειν τοῖσ ποιήμασιν ὑπογράφοντεσ τὴν ποιητικὴν ὅτι μιμητικὴ τέχνη καὶ δύναμίσ ἐστιν ἀντίστροφοσ τῇ ζῳγραφίᾳ. (Plutarch, Quomodo adolescens poetas audire debeat, chapter, section 31)
(플루타르코스, Quomodo adolescens poetas audire debeat, chapter, section 31)
- εἶθ’ ὃν δεδοίκαμεν ἐκ τῶν ἐχθρῶν ὑποπτευόμενον ἑαυτοῖσ βέβαιον ἐπιστήσομεν; (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 441:2)
(플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 441:2)
유의어
-
- καθίζω (자리잡다)
- κάθημαι ( to be set or placed)
- ἐπιδύω (위에 놓다, 올리다)
- ἐπισείω (위에 놓다, 올리다)
- ἐξάπτω (to place upon)
- παρατίθημι (to place upon)
- ἐνίστημι (지다, 두다, 놓다)
- τίθημι (두다, 놓다, 지다)
- ἐπιπροιάλλω (to set out or place before)
- ἵ̄ημι (갈망하다, 열망하다, 바라다)
- ἐπικαθίζω (지다, 심다, 기울다)
- ἐπαποδύομαι (to strip and set upon)
- ἐπιστηλόομαι (to be set up as a column upon)
-
I set over
- προκαθίζω (to set over)
- ἔπειμι (to be set over)
- ὑπερτίθημι (지다, 넘어가다, 심다)
- προίστημι (to set over)
- θράω (지다, 심다)
- ἐπιρρύζω (지다, 심다, 넘어가다)
- ἐπισίζω (to set on)
- ἀνάκειμαι (설치하다, 두다)
- ἵζω (설치하다, 두다)
- ἀντικάθημαι (to be set over against, to lie over against)
- διαπορεύω (to carry over, set across)
- ἐπιτάσσω (to set in command over, set as guards over)
- ἐπινίσσομαι (투항하다, 넘어가다)
-
설립하다
-
I set by or near to
-
멈추다
-
집중하다
-
위치하다
-
I am set over
- προκαθίζω (to set over)
- προίστημι (to set over)
- ὑπερτίθημι (지다, 넘어가다, 심다)
- ἔπειμι (to be set over)
- ἐπιρρύζω (지다, 심다, 넘어가다)
- ἐπισίζω (to set on)
- ἵζω (설치하다, 두다)
- ἀνάκειμαι (설치하다, 두다)
- θράω (지다, 심다)
- ἀντικάθημαι (to be set over against, to lie over against)
- διαπορεύω (to carry over, set across)
- ἐπιτάσσω (to set in command over, set as guards over)
- ἐπινίσσομαι (투항하다, 넘어가다)
-
I stand by or near
-
멈추다
파생어
- ἀμφίστημι (주위에 서다, 주변에 서다)
- ἀνθίστημι (방해하다, 반대하다, 비교하다)
- ἀνίστημι (일으키다, 세우다, 깨어나다)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (대신하다, 바꾸다, 되돌리다)
- ἀποκαθίστημι (회복시키다, 회복하다, 수리하다)
- ἀφίστημι (제거하다, 치우다, 빼앗다)
- διίστημι (나누다, 분할하다, 가르다)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (지다, 두다, 놓다)
- ἐξανίστημι (떠오르다, 명령하다, 오르다)
- ἐξίστημι (바꾸다, 변하다, 달라지다)
- ἐπανίστημι (떠오르다, 오르다, 뜨다)
- ἵστημι (지다, 서다, 심다)
- καθίστημι (멈추다, 정지시키다, 정지하다)
- μεθίστημι (바꾸다, 변하다, 달라지다)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι (출석하다, 제공하다, 혼을 불어넣다)
- περιίστημι (가져오다, 법정에 세우다, 데리다)
- προίστημι (두다, 놓다, 놓이다)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (앞장서다)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (돕다, 도와주다, 지원하다)
- συνανίστημι (~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (집중하다, 주의를 기울이다, 관찰하다)
- συνίστημι (얻다, 연합하다, 획득하다)
- ὑφίστημι (지지하다, 지탱하다, 받치다)