헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπιτάσσω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπιτάσσω ἐπιτάξω

형태분석: ἐπι (접두사) + τάσς (어간) + ω (인칭어미)

  1. 명령하다, 있다, 명하다, 지시하다, 돌보다, 함께하다, 있으시다, 부과하다, 지우다, 쳐다보다, 요구하다
  1. to put upon, as a duty, to enjoin, to order, to, to impose commands, to accept orders, submit to commands, to be ordered, orders given
  2. to place next or beside, they had, placed next
  3. to place behind, to place in reserve
  4. to set in command over, set as guards over

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπιτάσσω

(나는) 명령한다

ἐπιτάσσεις

(너는) 명령한다

ἐπιτάσσει

(그는) 명령한다

쌍수 ἐπιτάσσετον

(너희 둘은) 명령한다

ἐπιτάσσετον

(그 둘은) 명령한다

복수 ἐπιτάσσομεν

(우리는) 명령한다

ἐπιτάσσετε

(너희는) 명령한다

ἐπιτάσσουσιν*

(그들은) 명령한다

접속법단수 ἐπιτάσσω

(나는) 명령하자

ἐπιτάσσῃς

(너는) 명령하자

ἐπιτάσσῃ

(그는) 명령하자

쌍수 ἐπιτάσσητον

(너희 둘은) 명령하자

ἐπιτάσσητον

(그 둘은) 명령하자

복수 ἐπιτάσσωμεν

(우리는) 명령하자

ἐπιτάσσητε

(너희는) 명령하자

ἐπιτάσσωσιν*

(그들은) 명령하자

기원법단수 ἐπιτάσσοιμι

(나는) 명령하기를 (바라다)

ἐπιτάσσοις

(너는) 명령하기를 (바라다)

ἐπιτάσσοι

(그는) 명령하기를 (바라다)

쌍수 ἐπιτάσσοιτον

(너희 둘은) 명령하기를 (바라다)

ἐπιτασσοίτην

(그 둘은) 명령하기를 (바라다)

복수 ἐπιτάσσοιμεν

(우리는) 명령하기를 (바라다)

ἐπιτάσσοιτε

(너희는) 명령하기를 (바라다)

ἐπιτάσσοιεν

(그들은) 명령하기를 (바라다)

명령법단수 ἐπιτάσσε

(너는) 명령해라

ἐπιτασσέτω

(그는) 명령해라

쌍수 ἐπιτάσσετον

(너희 둘은) 명령해라

ἐπιτασσέτων

(그 둘은) 명령해라

복수 ἐπιτάσσετε

(너희는) 명령해라

ἐπιτασσόντων, ἐπιτασσέτωσαν

(그들은) 명령해라

부정사 ἐπιτάσσειν

명령하는 것

분사 남성여성중성
ἐπιτασσων

ἐπιτασσοντος

ἐπιτασσουσα

ἐπιτασσουσης

ἐπιτασσον

ἐπιτασσοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπιτάσσομαι

(나는) 명령된다

ἐπιτάσσει, ἐπιτάσσῃ

(너는) 명령된다

ἐπιτάσσεται

(그는) 명령된다

쌍수 ἐπιτάσσεσθον

(너희 둘은) 명령된다

ἐπιτάσσεσθον

(그 둘은) 명령된다

복수 ἐπιτασσόμεθα

(우리는) 명령된다

ἐπιτάσσεσθε

(너희는) 명령된다

ἐπιτάσσονται

(그들은) 명령된다

접속법단수 ἐπιτάσσωμαι

(나는) 명령되자

ἐπιτάσσῃ

(너는) 명령되자

ἐπιτάσσηται

(그는) 명령되자

쌍수 ἐπιτάσσησθον

(너희 둘은) 명령되자

ἐπιτάσσησθον

(그 둘은) 명령되자

복수 ἐπιτασσώμεθα

(우리는) 명령되자

ἐπιτάσσησθε

(너희는) 명령되자

ἐπιτάσσωνται

(그들은) 명령되자

기원법단수 ἐπιτασσοίμην

(나는) 명령되기를 (바라다)

ἐπιτάσσοιο

(너는) 명령되기를 (바라다)

ἐπιτάσσοιτο

(그는) 명령되기를 (바라다)

쌍수 ἐπιτάσσοισθον

(너희 둘은) 명령되기를 (바라다)

ἐπιτασσοίσθην

(그 둘은) 명령되기를 (바라다)

복수 ἐπιτασσοίμεθα

(우리는) 명령되기를 (바라다)

ἐπιτάσσοισθε

(너희는) 명령되기를 (바라다)

ἐπιτάσσοιντο

(그들은) 명령되기를 (바라다)

명령법단수 ἐπιτάσσου

(너는) 명령되어라

ἐπιτασσέσθω

(그는) 명령되어라

쌍수 ἐπιτάσσεσθον

(너희 둘은) 명령되어라

ἐπιτασσέσθων

(그 둘은) 명령되어라

복수 ἐπιτάσσεσθε

(너희는) 명령되어라

ἐπιτασσέσθων, ἐπιτασσέσθωσαν

(그들은) 명령되어라

부정사 ἐπιτάσσεσθαι

명령되는 것

분사 남성여성중성
ἐπιτασσομενος

ἐπιτασσομενου

ἐπιτασσομενη

ἐπιτασσομενης

ἐπιτασσομενον

ἐπιτασσομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπιτάξω

(나는) 명령하겠다

ἐπιτάξεις

(너는) 명령하겠다

ἐπιτάξει

(그는) 명령하겠다

쌍수 ἐπιτάξετον

(너희 둘은) 명령하겠다

ἐπιτάξετον

(그 둘은) 명령하겠다

복수 ἐπιτάξομεν

(우리는) 명령하겠다

ἐπιτάξετε

(너희는) 명령하겠다

ἐπιτάξουσιν*

(그들은) 명령하겠다

기원법단수 ἐπιτάξοιμι

(나는) 명령하겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοις

(너는) 명령하겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοι

(그는) 명령하겠기를 (바라다)

쌍수 ἐπιτάξοιτον

(너희 둘은) 명령하겠기를 (바라다)

ἐπιταξοίτην

(그 둘은) 명령하겠기를 (바라다)

복수 ἐπιτάξοιμεν

(우리는) 명령하겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοιτε

(너희는) 명령하겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοιεν

(그들은) 명령하겠기를 (바라다)

부정사 ἐπιτάξειν

명령할 것

분사 남성여성중성
ἐπιταξων

ἐπιταξοντος

ἐπιταξουσα

ἐπιταξουσης

ἐπιταξον

ἐπιταξοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπιτάξομαι

(나는) 명령되겠다

ἐπιτάξει, ἐπιτάξῃ

(너는) 명령되겠다

ἐπιτάξεται

(그는) 명령되겠다

쌍수 ἐπιτάξεσθον

(너희 둘은) 명령되겠다

ἐπιτάξεσθον

(그 둘은) 명령되겠다

복수 ἐπιταξόμεθα

(우리는) 명령되겠다

ἐπιτάξεσθε

(너희는) 명령되겠다

ἐπιτάξονται

(그들은) 명령되겠다

기원법단수 ἐπιταξοίμην

(나는) 명령되겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοιο

(너는) 명령되겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοιτο

(그는) 명령되겠기를 (바라다)

쌍수 ἐπιτάξοισθον

(너희 둘은) 명령되겠기를 (바라다)

ἐπιταξοίσθην

(그 둘은) 명령되겠기를 (바라다)

복수 ἐπιταξοίμεθα

(우리는) 명령되겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοισθε

(너희는) 명령되겠기를 (바라다)

ἐπιτάξοιντο

(그들은) 명령되겠기를 (바라다)

부정사 ἐπιτάξεσθαι

명령될 것

분사 남성여성중성
ἐπιταξομενος

ἐπιταξομενου

ἐπιταξομενη

ἐπιταξομενης

ἐπιταξομενον

ἐπιταξομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπέτασσον

(나는) 명령하고 있었다

ἐπέτασσες

(너는) 명령하고 있었다

ἐπέτασσεν*

(그는) 명령하고 있었다

쌍수 ἐπετάσσετον

(너희 둘은) 명령하고 있었다

ἐπετασσέτην

(그 둘은) 명령하고 있었다

복수 ἐπετάσσομεν

(우리는) 명령하고 있었다

ἐπετάσσετε

(너희는) 명령하고 있었다

ἐπέτασσον

(그들은) 명령하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπετασσόμην

(나는) 명령되고 있었다

ἐπετάσσου

(너는) 명령되고 있었다

ἐπετάσσετο

(그는) 명령되고 있었다

쌍수 ἐπετάσσεσθον

(너희 둘은) 명령되고 있었다

ἐπετασσέσθην

(그 둘은) 명령되고 있었다

복수 ἐπετασσόμεθα

(우리는) 명령되고 있었다

ἐπετάσσεσθε

(너희는) 명령되고 있었다

ἐπετάσσοντο

(그들은) 명령되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁ δ̓ ἄρτι δοκῶν τοῖσ τῆσ θαλάσσησ κύμασιν ἐπιτάσσειν διὰ τὴν ὑπὲρ ἄνθρωπον ἀλαζονείαν καὶ πλάστιγγι τὰ τῶν ὀρέων οἰόμενοσ ὕψη στήσειν, κατὰ γῆν γενόμενοσ ἐν φορείῳ παρεκομίζετο, φανερὰν τοῦ Θεοῦ πᾶσι τὴν δύναμιν ἐνδεικνύμενοσ, (Septuagint, Liber Maccabees II 9:8)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 9:8)

  • γυνὴ κρατεῖ πάντων, ἐπιτάσσει, μάχετ’ ἀεί. (Plutarch, De tranquilitate animi, section 11 1:3)

    (플루타르코스, De tranquilitate animi, section 11 1:3)

  • γυνὴ κρατεῖ πάντων , ἐπιτάσσει , μάχετ’ ἀεί. (Plutarch, De tranquilitate animi, section 11 3:4)

    (플루타르코스, De tranquilitate animi, section 11 3:4)

  • ἐπιτάσσει δὲ τοῖσ μὲν ἁδροῖσ ξύλα φέρειν, τοῖσ δὲ μικροτέροισ λάχανα, καὶ φέρουσι κλέπτοντεσ, οἱ μὲν ἐπὶ τοὺσ κήπουσ βαδίζοντεσ, οἱ δὲ εἰσ τὰ τῶν ἀνδρῶν συσσίτια παρεισρέοντεσ εὖ μάλα πανούργωσ καὶ πεφυλαγμένωσ· (Plutarch, Lycurgus, chapter 17 3:1)

    (플루타르코스, Lycurgus, chapter 17 3:1)

  • τούτουσ αὐτῷ ζεύξαντι ἐπέτασσε σπείρειν δράκοντοσ ὀδόντασ· (Apollodorus, Library and Epitome, book 1, chapter 9 23:8)

    (아폴로도로스, Library and Epitome, book 1, chapter 9 23:8)

  • ἰδὼν δὲ ὁ Ιἠσοῦσ ὅτι ἐπισυντρέχει ὄχλοσ ἐπετίμησεν τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ λέγων αὐτῷ Τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν πνεῦμα, ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι, ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ καὶ μηκέτι εἰσέλθῃσ εἰσ αὐτόν. (, chapter 8 70:1)

    (, chapter 8 70:1)

유의어

  1. to set in command over

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION