- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐνίστημι?

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: enistēmi 고전 발음: [에니떼:미] 신약 발음: [애니떼미]

기본형: ἐνίστημι

형태분석: ἐν (접두사) + ἵστα (어간) + μι (인칭어미)

  1. 지다, 두다, 놓다, 심다
  2. 시작하다, 착수하다
  3. 시작하다, 출석하다, 협박하다, 위협하다, 일어나다, 착수하다, 떠오르다, 나타나다
  4. 반대하다, 저항하다, 반항하다, 견디다
  1. to put, set, place in
  2. to begin
  3. to be set in, to stand in
  4. to be appointed
  5. to be upon, to threaten, to be at hand, begin, arise, the present, present
  6. to stand in the way, resist, to stand in the way

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνῖστημι

(나는) 진다

ἐνῖστης

(너는) 진다

ἐνῖστησι(ν)

(그는) 진다

쌍수 ἐνίστατον

(너희 둘은) 진다

ἐνίστατον

(그 둘은) 진다

복수 ἐνίσταμεν

(우리는) 진다

ἐνίστατε

(너희는) 진다

ἐνιστάασι(ν)

(그들은) 진다

접속법단수 ἐνίστω

(나는) 지자

ἐνίστῃς

(너는) 지자

ἐνίστῃ

(그는) 지자

쌍수 ἐνίστητον

(너희 둘은) 지자

ἐνίστητον

(그 둘은) 지자

복수 ἐνίστωμεν

(우리는) 지자

ἐνίστητε

(너희는) 지자

ἐνίστωσι(ν)

(그들은) 지자

기원법단수 ἐνισταῖην

(나는) 지기를 (바라다)

ἐνισταῖης

(너는) 지기를 (바라다)

ἐνισταῖη

(그는) 지기를 (바라다)

쌍수 ἐνισταῖητον

(너희 둘은) 지기를 (바라다)

ἐνισταίητην

(그 둘은) 지기를 (바라다)

복수 ἐνισταῖημεν

(우리는) 지기를 (바라다)

ἐνισταῖητε

(너희는) 지기를 (바라다)

ἐνισταῖησαν

(그들은) 지기를 (바라다)

명령법단수 ἐνῖστα

(너는) 져라

ἐνιστάτω

(그는) 져라

쌍수 ἐνίστατον

(너희 둘은) 져라

ἐνιστάτων

(그 둘은) 져라

복수 ἐνίστατε

(너희는) 져라

ἐνιστάντων

(그들은) 져라

부정사 ἐνιστάναι

지는 것

분사 남성여성중성
ἐνιστας

ἐνισταντος

ἐνιστασα

ἐνιστασης

ἐνισταν

ἐνισταντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνίσταμαι

ἐνίστασαι

ἐνίσταται

쌍수 ἐνίστασθον

ἐνίστασθον

복수 ἐνιστάμεθα

ἐνίστασθε

ἐνίστανται

접속법단수 ἐνίστωμαι

ἐνίστῃ

ἐνίστηται

쌍수 ἐνίστησθον

ἐνίστησθον

복수 ἐνιστώμεθα

ἐνίστησθε

ἐνίστωνται

기원법단수 ἐνισταῖμην

ἐνίσταιο

ἐνίσταιτο

쌍수 ἐνίσταισθον

ἐνισταῖσθην

복수 ἐνισταῖμεθα

ἐνίσταισθε

ἐνίσταιντο

명령법단수 ἐνίστασο

ἐνιστάσθω

쌍수 ἐνίστασθον

ἐνιστάσθων

복수 ἐνίστασθε

ἐνιστάσθων

부정사 ἐνίστασθαι

분사 남성여성중성
ἐνισταμενος

ἐνισταμενου

ἐνισταμενη

ἐνισταμενης

ἐνισταμενον

ἐνισταμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνίστην

(나는) 지고 있었다

ἐνίστης

(너는) 지고 있었다

ἐνίστη(ν)

(그는) 지고 있었다

쌍수 ἐνίστατον

(너희 둘은) 지고 있었다

ἐνιστάτην

(그 둘은) 지고 있었다

복수 ἐνίσταμεν

(우리는) 지고 있었다

ἐνίστατε

(너희는) 지고 있었다

ἐνίστασαν

(그들은) 지고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνιστάμην

ἐνιστῶ, ἐνίστασο

ἐνίστατο

쌍수 ἐνίστασθον

ἐνιστάσθην

복수 ἐνιστάμεθα

ἐνίστασθε

ἐνίσταντο

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπεὶ καὶ τοῦτο ἄν τις εἴποι, τῇ μὲν Γράγχων πολιτείᾳ τοὺς μεγίστους ἐνίστασθαι Ῥωμαίων, οἷς δὲ Ἆγις ἐνεχείρησε, Κλεομένης δὲ τὸ ἔργον ἐπέθηκε, τῶν παραδειγμάτων τὸ κάλλιστον ὑπέκειτο καὶ μεγαλοπρεπέστατον, αἱ πάτριοι ῥῆτραι περὶ σωφροσύνης καὶ ἰσότητος, ὧν τούτοις μὲν ὁ Λυκοῦργος, ἐκείνῳ δὲ ὁ Πύθιος βεβαιωτής. (Plutarch, Comparison of Agis and Cleomenes and the Gracchi, chapter 2 3:2)

    (플루타르코스, Comparison of Agis and Cleomenes and the Gracchi, chapter 2 3:2)

  • καί, ὃ δὴ πάντων ἐστὶ χαλεπώτατον, ἂν οἰκέτας ἢ θεραπαινίδας κολάζωσιν ἀμέτρως καὶ ἀδίκως, ἐνίστασθαι καὶ κωλύειν αὐτάς, ὑφ ἑαυτῶν δ ὠμῶς κολαζομένας καὶ πικρῶς περιορᾶν ἐν πάθεσι καὶ τύχαις ῥᾳστώνης καὶ φιλανθρωπίας δεομέναις· (Plutarch, Consolatio ad uxorem, section 4 9:1)

    (플루타르코스, Consolatio ad uxorem, section 4 9:1)

  • μεμψαμένους γάρ τι καὶ θυμωθέντας αὐτῷ τοὺς περὶ τὸ σῶμα στρατιώτας, ὡς ἕτερον οὐδὲν ἠδύναντο λυπεῖν καὶ κακοῦν αὐτόν, ἐξείργειν τῶν ὕπνων, καὶ προσέχοντας ἀκριβῶς ἐνίστασθαι ταῖς καταφοραῖς καὶ συνέχειν ἐγρηγορότα πάσῃ μηχανῇ, μέχρι οὗ τοῦτον τὸν τρόπον ἐκπονηθεὶς ἐτελεύτησεν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 37 2:1)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 37 2:1)

  • βουλευομένων δὲ περὶ πλήθους καὶ τρόπου παρασκευῆς ἐπεχείρησεν αὖθις ὁ Νικίας ἐνίστασθαι καὶ καταπαύειν τὸν πόλεμον. (Plutarch, , chapter 18 2:1)

    (플루타르코스, , chapter 18 2:1)

  • καὶ τότε παρεσκευασμένους πολλοὺς ἐνίστασθαι καὶ καταβοᾶν ὁρώμενος πρὸ αὐτοῦ φαιδρῷ βλέμματι καὶ προσώπῳ κατεπράυνεν ὁ Πομπήιος, ὥσθ ὑπείκειν σιωπῇ δι αὐτῶν προϊοῦσιν. (Plutarch, chapter 16 4:2)

    (플루타르코스, chapter 16 4:2)

유의어

  1. 지다

  2. 시작하다

  3. to be set in

  4. to be appointed

  5. 반대하다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION