헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκτέος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀκτέος ἀκτέα ἀκτέον

형태분석: ἀκτε (어간) + ος (어미)

어원: a)/gw의 분사형

  1. one must lead, one must keep
  2. one must go or march

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀκτέος

(이)가

ἀκτέᾱ

(이)가

ἀκτέον

(것)가

속격 ἀκτέου

(이)의

ἀκτέᾱς

(이)의

ἀκτέου

(것)의

여격 ἀκτέῳ

(이)에게

ἀκτέᾱͅ

(이)에게

ἀκτέῳ

(것)에게

대격 ἀκτέον

(이)를

ἀκτέᾱν

(이)를

ἀκτέον

(것)를

호격 ἀκτέε

(이)야

ἀκτέᾱ

(이)야

ἀκτέον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀκτέω

(이)들이

ἀκτέᾱ

(이)들이

ἀκτέω

(것)들이

속/여 ἀκτέοιν

(이)들의

ἀκτέαιν

(이)들의

ἀκτέοιν

(것)들의

복수주격 ἀκτέοι

(이)들이

ἀκτέαι

(이)들이

ἀκτέα

(것)들이

속격 ἀκτέων

(이)들의

ἀκτεῶν

(이)들의

ἀκτέων

(것)들의

여격 ἀκτέοις

(이)들에게

ἀκτέαις

(이)들에게

ἀκτέοις

(것)들에게

대격 ἀκτέους

(이)들을

ἀκτέᾱς

(이)들을

ἀκτέα

(것)들을

호격 ἀκτέοι

(이)들아

ἀκτέαι

(이)들아

ἀκτέα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ τὴν μὲν Ἀκτέων’ Ἀρισταίῳ ποτὲ τεκοῦσαν εἶδον Αὐτονόην Ἰνώ θ’ ἅμα ἔτ’ ἀμφὶ δρυμοὺσ οἰστροπλῆγασ ἀθλίασ, τὴν δ’ εἶπέ τίσ μοι δεῦρο βακχείῳ ποδὶ στείχειν Ἀγαύην, οὐδ’ ἄκραντ’ ἠκούσαμεν· (Euripides, episode 2:3)

    (에우리피데스, episode 2:3)

  • αὕτη μέν νυν ἡ ἑτέρη τῶν ἀκτέων, ἡ δὲ δὴ ἑτέρη ἀπὸ Περσέων ἀρξαμένη παρατέταται ἐσ τὴν Ἐρυθρὴν θάλασσαν, ἥ τε Περσικὴ καὶ ἀπὸ ταύτησ ἐκδεκομένη ἡ Ἀσσυρίη καὶ ἀπὸ Ἀσσυρίησ ἡ Ἀραβίη· (Herodotus, The Histories, book 4, chapter 39 1:1)

    (헤로도토스, The Histories, book 4, chapter 39 1:1)

유의어

  1. one must lead

  2. one must go or march

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION