ὑπέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπέχω
ὑφέξω
ὑπέσχον
Structure:
ὑπ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive, to hold, under
- to supply, afford, furnish, to occasion, submit
- to uphold, support
- to have to give, to undergo, to render
- to sustain, maintain
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- κατ’ ὄσσων ὡσ ὑγρὸν βάλλω δάκρυ, ἐκεῖσε τὸν νοῦν δούσ, ὅθ’ ἡ τεκοῦσά με κρυφαῖα νυμφευθεῖσ’ ἀπημπόλα λάθρα καὶ μαστὸν οὐκ ὑπέσχεν· (Euripides, Ion, episode, iambics 3:2)
- "μυθεύουσιν ἐν Κρήτῃ γενέσθαι τὴν Διὸσ τέκνωσιν ἐπὶ τῆσ Δίκτησ, ἐν ᾗ καὶ ἀπόρρητοσ γίνεται θυσία, λέγεται γὰρ ὡσ ἄρα Διὶ θηλὴν ὑπέσχεν ὗσ καὶ τῷ σφετέρῳ γρυσμῷ περιοιχνεῦσα τὸν κνυζηθμὸν τοῦ βρέφεοσ ἀνεπάιστον τοῖσ παριοῦσιν ἐτίθει. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 9, book 9, chapter 182)
- θηλὴν μὲν γὰρ ἀρτιτόκοσ ἔλαφοσ ὑπέσχεν αὐτῷ, ποιμένεσ δὲ ἀνελόμενοι τὸ βρέφοσ Τήλεφον ἐκάλεσαν αὐτό. (Apollodorus, Library and Epitome, book 2, chapter 7 4:6)
- ὅταν μὲν γὰρ τύχωσι τῆσ ἐξουσίασ ταύτησ ἄνδρεσ δίκαιοι καὶ σώφρονεσ καὶ τὰ κοινὰ ἀναγκαιότερα τῶν ἰδίων τιθέμενοι, ὁ μὲν ἀδικῶν τὰ κοινὰ τιμωρίαν δούσ, ἣν προσῆκε, πολὺ δέοσ τοῖσ ὅμοια παρεσκευασμένοισ δρᾶν ἐνειργάσατο, ὁ δ’ ἀγαθὸσ καὶ ἀπὸ τοῦ κρατίστου πρὸσ τὰ κοινὰ παριὼν οὔτε δίκην ἀσχήμονα ὑπέσχεν οὔτ’ εἰσ αἰτίασ ἀλλοτρίουσ τῶν ἐπιτηδευμάτων κατέστη. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 65 6:2)
- καὶ εἰ μὲν ἔλαθεν ἡμᾶσ, ταῖσ ἀραῖσ ἔνοχοσ ἦν ἂν καὶ θεοῖσ ὑπέσχεν, οὓσ ἐπιώρκει, δίκασ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 5, chapter 10 8:1)
Synonyms
-
to have to give
-
to sustain
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)