ὑβρίζω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ὑβρίζω
형태분석:
ὑβρίζ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 가공하다, 열망하다, 환희하다, 학대하다, 기뻐하다, 함부로 다루다, 의논하다, 기념하다, 논쟁하다
- 맡기다, 위탁하다, 저지르다
- 하다, 공격하다, 습격하다, 기습하다, 같이하다, 만들다, 실행하다
- to wax wanton, run riot
- to neigh or bray and prance about
- to treat, despitefully, to outrage, insult, affront, maltreat, to commit an outrage, to exult
- to commit, outrages
- to do, a personal outrage, to maltreat, assault, of ill-treatment, outrages
- arrogant, ostentatious
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ ἐροῦσιν. οὐκέτι οὐ μὴ προσθῆτε τοῦ ὑβρίζειν καὶ ἀδικεῖν τὴν θυγατέρα Σιδῶνοσ. καὶ ἐὰν ἀπέλθῃσ εἰσ Κιτιεῖσ, οὐδὲ ἐκεῖ ἀνάπαυσισ ἔσται σοι. (Septuagint, Liber Isaiae 23:12)
(70인역 성경, 이사야서 23:12)
- φασὶν δὲ αὐτὸν μηδὲ πρὸσ τὸν ἐρώμενον τοῦτον εἰρήνην ἄγειν, ἀλλὰ ὅμοια ^ καὶ ἐκεῖνον ὑβρίζειν. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 28:4)
(루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 28:4)
- ὁμιλία δὲ πρὸσ δούλουσ ὡσ μήτε ὑβρίζειν ἐᾶν μήτε ἀνιᾶν, καὶ τοῖσ μὲν ἐλευθεριωτέροισ τιμῆσ μεταδιδόναι, τοῖσ δ’ ἐργάταισ τροφῆσ πλῆθοσ. (Aristotle, Economics, Book 1 25:1)
(아리스토텔레스, 경제학, Book 1 25:1)
- οὔτε Ἀκραγαντίνων, ὦ ἄνδρεσ Δελφοί, πρόξενοσ ὢν οὔτε ἰδιόξενοσ αὐτοῦ Φαλάριδοσ οὔτ’ ἄλλην ἔχων πρὸσ αὐτὸν ἢ εὐνοίασ ἰδίαν αἰτίαν ἢ μελλούσησ φιλίασ ἐλπίδα, τῶν δὲ πρέσβεων ἀκούσασ τῶν ἡκόντων παρ’ αὐτοῦ ἐπιεικῆ καὶ μέτρια διεξιόντων, καὶ τὸ εὐσεβὲσ ἅμα καὶ τὸ κοινῇ συμφέρον καὶ μάλιστα τὸ Δελφοῖσ πρέπον προορώμενοσ ἀνέστην παραινέσων ὑμῖν μήτε ὑβρίζειν ἄνδρα δυνάστην εὐσεβοῦντα μήτε ἀνάθημα ἤδη τῷ θεῷ καθωμολογημένον ἀπαλλοτριοῦν, καὶ ταῦτα τριῶν τῶν μεγίστων ὑπόμνημα εἰσ ἀεὶ γενησόμενον, τέχνησ καλλίστησ καὶ ἐπινοίασ κακίστησ καὶ δικαίασ κολάσεωσ. (Lucian, Phalaris, book 2 1:1)
(루키아노스, Phalaris, book 2 1:1)
- Ὅτι τὸ μὲν σὲ ὑβρίζειν τὸ σῶμά ἐστι τὸ σὸν ἤτοι πληγαῖσ ἢ δεσμοῖσ ἢ καὶ ἄλλῳ τρόπῳ, τὸ δὲ ἐσ σέ, ὅταν εἴσ τι τῶν σῶν γίγνηται ἡ ὕβρισ· (Lucian, 10:13)
(루키아노스, 10:13)
유의어
-
to wax wanton
-
to neigh or bray and prance about
-
가공하다
- καθυβρίζω (to treat despitefully, to insult or affront wantontly, to wax wanton)
-
맡기다
파생어
- ἀνθυβρίζω (to abuse one another, abuse in turn)
- ἀφυβρίζω (to give loose)
- ἐνυβρίζω (~에 접촉해 있다, 뛰어오르다, 뿌리다)
- ἐξυβρίζω (위탁하다, 맡기다, 도착하다)
- ἐφυβρίζω (to insult over, they used insulting language, to exult maliciously over)
- καθυβρίζω (to treat despitefully, to insult or affront wantontly, to wax wanton)
- περιυβρίζω (to treat very ill, to insult wantonly, to be so treated)
- προσυβρίζω (to maltreat besides)