헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνέραστος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνέραστος ἀνέραστη ἀνέραστον

형태분석: ἀ (접두사) + νεραστ (어간) + ος (어미)

  1. not loved
  2. not loving

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνέραστος

(이)가

ἀνέράστη

(이)가

ἀνέραστον

(것)가

속격 ἀνεράστου

(이)의

ἀνέράστης

(이)의

ἀνεράστου

(것)의

여격 ἀνεράστῳ

(이)에게

ἀνέράστῃ

(이)에게

ἀνεράστῳ

(것)에게

대격 ἀνέραστον

(이)를

ἀνέράστην

(이)를

ἀνέραστον

(것)를

호격 ἀνέραστε

(이)야

ἀνέράστη

(이)야

ἀνέραστον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀνεράστω

(이)들이

ἀνέράστᾱ

(이)들이

ἀνεράστω

(것)들이

속/여 ἀνεράστοιν

(이)들의

ἀνέράσταιν

(이)들의

ἀνεράστοιν

(것)들의

복수주격 ἀνέραστοι

(이)들이

ἀνέ́ρασται

(이)들이

ἀνέραστα

(것)들이

속격 ἀνεράστων

(이)들의

ἀνέραστῶν

(이)들의

ἀνεράστων

(것)들의

여격 ἀνεράστοις

(이)들에게

ἀνέράσταις

(이)들에게

ἀνεράστοις

(것)들에게

대격 ἀνεράστους

(이)들을

ἀνέράστᾱς

(이)들을

ἀνέραστα

(것)들을

호격 ἀνέραστοι

(이)들아

ἀνέ́ρασται

(이)들아

ἀνέραστα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • δεδίασι γὰρ μὴ αὐτὸν ἡ ἀπόγνωσισ ἀπαγάγῃ τῆσ ἄγαν ἐπιθυμίασ καὶ ἀνέραστοσ αὐτοῖσ γένηται· (Lucian, De mercede, (no name) 7:6)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 7:6)

  • ἢ τίσ οὕτωσ ἀνέραστοσ ἦν ὡσ ἀποκτεῖναι τὸ καλὸν ἐκεῖνο μειράκιον; (Lucian, Dialogi deorum, 2:6)

    (루키아노스, Dialogi deorum, 2:6)

  • τὸ δὲ μέγιστον ἄλλοσ τισ ἔστω ἐπὶ πᾶσιν ὁ ἥδιστοσ, ὡσ ἐράσμιον εἶναί με περιθέμενον παισὶ τοῖσ ὡραίοισ καὶ γυναιξὶ καὶ δήμοισ ὅλοισ καὶ μηδένα εἶναι ἀνέραστον καὶ ὅτῳ μὴ ποθεινότατοσ ἐγὼ καὶ ἀνὰ στόμα, ὥστε πολλὰσ γυναῖκασ οὐ φερούσασ τὸν ἔρωτα καὶ ἀναρτᾶν ἑαυτὰσ καὶ τὰ μειράκια ἐπιμεμηνέναι μοι καὶ εὐδαίμονα εἶναι δοκεῖν, εἴ τινα καὶ μόνον προσβλέψαιμι αὐτῶν, εἰ δ̓ ὑπερορῴην, κἀκεῖνα ὑπὸ λύπησ ἀπολλύσθω, καὶ ὅλωσ ὑπὲρ τὸν Υἅκινθον ἢ Ὕλαν ἢ Φάωνα τὸν Χῖον εἶναί με. (Lucian, 73:1)

    (루키아노스, 73:1)

  • οὐκοῦν ἀνέραστοσ σὺ μενεῖσ διὰ τοῦτο καὶ σωφρονήσεισ καθάπερ οὐχ ἑταίρα, τῆσ δὲ Θεσμοφόρου ἱέρειά τισ οὖσα; (Lucian, Dialogi meretricii, 4:3)

    (루키아노스, Dialogi meretricii, 4:3)

  • καὶ προσέτι γε καὶ κατεγέλασ αὐτῶν φειδομένων καὶ φυλαττόντων καὶ τὸ καινότατον αὑτοὺσ ζηλοτυπούντων, ἀγνοούντων δὲ ὡσ κατάρατοσ οἰκέτησ ἢ οἰκονόμοσ πεδότριψ ὑπεισιὼν λαθραίωσ ἐμπαροινήσει, τὸν κακοδαίμονα καὶ ἀνέραστον δεσπότην πρὸσ ἀμαυρόν τι καὶ μικρόστομον λυχνίδιον καὶ διψαλέον θρυαλλίδιον ἐπαγρυπνεῖν ἐάσασ τοῖσ τόκοισ. (Lucian, Timon, (no name) 14:1)

    (루키아노스, Timon, (no name) 14:1)

  • "ἀνέραστοσ γὰρ ὁμιλία καθάπερ πεῖνα καὶ δίψα πλησμονὴν ἔχουσα πέρασ εἰσ οὐδὲν ἐξικνεῖται καλόν· (Plutarch, Amatorius, section 13 2:14)

    (플루타르코스, Amatorius, section 13 2:14)

  • "ὅτι οὐδ’ ὅσιον εἰπεῖν ἢ καλὸν ὡσ ἀνέραστοσ ἦν ἡ Ἀκαδήμεια καὶ ὁ Σωκράτουσ καὶ Πλάτωνοσ; (Plutarch, De Pythiae oraculis, section 239)

    (플루타르코스, De Pythiae oraculis, section 239)

유의어

  1. not loved

  2. not loving

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION