헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συχνός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συχνός συχνή συχνόν

형태분석: συχν (어간) + ος (어미)

  1. 긴, 주사위의, 장모음의
  2. 많은, 큰, 대단한, 위대한, 수많은, 넓은, 여러, 다수의
  3. 먼, 많은, 먼 거리의, 여러
  1. long, a long
  2. many, many, together, many people together, much, great, large
  3. often, much, far
  4. by a good deal

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 συχνός

긴 (이)가

συχνή

긴 (이)가

συχνόν

긴 (것)가

속격 συχνοῦ

긴 (이)의

συχνῆς

긴 (이)의

συχνοῦ

긴 (것)의

여격 συχνῷ

긴 (이)에게

συχνῇ

긴 (이)에게

συχνῷ

긴 (것)에게

대격 συχνόν

긴 (이)를

συχνήν

긴 (이)를

συχνόν

긴 (것)를

호격 συχνέ

긴 (이)야

συχνή

긴 (이)야

συχνόν

긴 (것)야

쌍수주/대/호 συχνώ

긴 (이)들이

συχνᾱ́

긴 (이)들이

συχνώ

긴 (것)들이

속/여 συχνοῖν

긴 (이)들의

συχναῖν

긴 (이)들의

συχνοῖν

긴 (것)들의

복수주격 συχνοί

긴 (이)들이

συχναί

긴 (이)들이

συχνά

긴 (것)들이

속격 συχνῶν

긴 (이)들의

συχνῶν

긴 (이)들의

συχνῶν

긴 (것)들의

여격 συχνοῖς

긴 (이)들에게

συχναῖς

긴 (이)들에게

συχνοῖς

긴 (것)들에게

대격 συχνούς

긴 (이)들을

συχνᾱ́ς

긴 (이)들을

συχνά

긴 (것)들을

호격 συχνοί

긴 (이)들아

συχναί

긴 (이)들아

συχνά

긴 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὡσ δ’ ἀναχωροῦσα κατεμίγνυτο πρὸσ ἀέρα διαυγῆ καὶ καθαρὸν ἀσμένη, πρῶτον μὲν ἀναπνεῦσαι τότε δοκεῖν διὰ χρόνου συχνοῦ σιεινομένην τέωσ, καὶ πλείονα γίγνεσθαι τῆσ πρότερον ὥσπερ ἱστίον ἐκπεταννύμενον ἔπειτα κατακούειν ἀμαυρῶσ ῥοίζου τινὸσ ὑπὲρ κεφαλῆσ περιελαυνομένου φωνὴν ἡδεῖαν ἱέντοσ. (Plutarch, De genio Socratis, section 222)

    (플루타르코스, De genio Socratis, section 222)

  • ἦν δ’ ἄρα καὶ πρὸσ ἡδονὴν καὶ ἀργύριον ἀμαθὴσ καὶ ἀκρατὴσ ἄνθρωποσ ἡττήθη δ’ ὅμωσ ὑπὸ τῆσ φιλαργυρίασ, καὶ χρυσίου συχνοῦ διομολογηθέντοσ ὑπὲρ τῆσ γυναικὸσ, ἦγεν αὐτὴν ἀπολυτρώσων, ποταμοῦ τινοσ ἐν μέσῳ διείργοντοσ. (Plutarch, Mulierum virtutes, 1:2)

    (플루타르코스, Mulierum virtutes, 1:2)

  • φιλαργυρίασ, καὶ χρυσίου συχνοῦ διομολογηθέντοσ ὑπὲρ τῆσ γυναικόσ, ἦγεν αὐτὴν ἀπολυτρώσων, ποταμοῦ τινοσ ἐν μέσῳ διείργοντοσ. (Plutarch, Mulierum virtutes, 2:2)

    (플루타르코스, Mulierum virtutes, 2:2)

  • καὶ γὰρ οὔτε τῶν πολιτῶν Φλειασίων οὐδεὶσ πάνυ τι ἐπιχωριάζει τὰ νῦν Ἀθήναζε, οὔτε τισ ξένοσ ἀφῖκται χρόνου συχνοῦ ἐκεῖθεν ὅστισ ἂν ἡμῖν σαφέσ τι ἀγγεῖλαι οἱο͂́σ τ’ ἦν περὶ τούτων, πλήν γε δὴ ὅτι φάρμακον πιὼν ἀποθάνοι· (Plato, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 2:6)

    (플라톤, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 2:6)

  • Ἔστι δὲ ὅτε ἧσσον χρηστέον διὰ τὴν ἀπαρασκευασίην τῶν ἀνθρώπων‧ ἐν ὀλίγῃσι γὰρ οἰκίῃσι παρεσκεύασται τὰ ἄρμενα καὶ οἱ θεραπεύοντεσ ὡσ δεῖ‧ εἰ δὲ μὴ παγκάλωσ λούοιτο, βλάπτοιτ’ ἂν οὐ σμικρά‧ καὶ γὰρ σκέπησ ἀκάπνου δεῖ, καὶ ὕδατοσ δαψιλέοσ, καὶ τοῦ λουτροῦ συχνοῦ καὶ μὴ λίην λάβρου, ἤν γε μὴ οὕτω δέῃ. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 18.2)

    (히포크라테스, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 18.2)

유의어

  1. 많은

  2. by a good deal

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION