εἰσοράω
α-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
εἰσοράω
εἰσόψομαι
εἰσεῖδον
Structure:
εἰς
(Prefix)
+
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to look into, look upon, view, behold
- to look upon with admiration, to pay regard to, respect, to look at, eye eagerly
- to look on with the mind's eye, perceive
- to visit, punish
- to take care
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καθείρξατ’ αὐτὸν ἱππικαῖσ πέλασ φάτναισιν, ὡσ ἂν σκότιον εἰσορᾷ κνέφασ. (Euripides, episode 3:44)
- εἰσορᾷ φάοσ; (Euripides, Ion, episode 2:55)
- ἐλθὼν δ’ ἐσ οἶκον ἀλλότριον ἔπηλυσ ὢν γυναῖκά θ’ ὡσ ἄτεκνον, ἣ κοινουμένη τὰσ συμφοράσ σοι πρόσθεν, ἀπολαχοῦσα νῦν αὐτὴ καθ’ αὑτὴν τὴν τύχην οἴσει πικρῶσ, πῶσ οὐχ ὑπ’ αὐτῆσ εἰκότωσ μισήσομαι, ὅταν παραστῶ σοὶ μὲν ἐγγύθεν ποδόσ, ἣ δ’ οὖσ’ ἄτεκνοσ τὰ σὰ φίλ’ εἰσορᾷ πικρῶσ, κᾆτ’ ἢ προδοὺσ σύ μ’ ἐσ δάμαρτα σὴν βλέπῃσ ἢ τἀμὰ τιμῶν δῶμα συγχέασ ἔχῃσ; (Euripides, Ion, episode, iambic 2:1)
- τοιγάρ σ’ ὁ δαίμων εἰσορᾷ μὲν οὔ τί πω ὡσ αὐτίκ’, εἴπερ οἵδε κινοῦνται λόχοι πρὸσ ἄστυ Θήβησ. (Sophocles, Oedipus at Colonus, episode 2:10)
- ἀλλ’ εἰσόρα τὸν πρῶτον, εἰ βούλῃ μαθεῖν. (Euripides, Phoenissae, episode, lyric10)
- ἀλλ’ εἰσόρα μὴ σκῆψιν οὐκ οὖσαν τίθησ. (Sophocles, episode 2:17)
Synonyms
-
to look into
- ἐφοράω (to look upon, view, behold)
- ἐπεῖδον (to look upon, behold, to look upon)
- ἐπιδέρκομαι (to look upon, behold)
- λάω (I see, to behold, look upon)
- προσοράω (to look at, behold)
- προσδέρκομαι (to look at, behold)
- εἰσαυγάζω (to look at, view)
- λεύσσω (to look or gaze upon, see, behold)
-
to look on with the mind's eye
-
to visit
-
to take care
- ἐντρέπω (to take care that)
- τηρέω (to take care that)
- παρατηρέω (to take care)
- ἐπιτηδεύω (to take care, use)
- ἀντιθεραπεύω (to take care of in return)
- προκήδομαι (to take care of, take thought for)
- ἱματιοφυλακέω (to take care of clothes)
- παιδοκομέω (to take care of a child)
- προστατεύω (to provide or take care that . .)
- προνοέω (to provide, to take care to do)
- ἀκηδέω (to take no care for, no heed of)
- ὀπίζομαι (to care for)
- μέλω (to care for)
- μελεδαίνω (cares)
- μεγαίρω (I care)
- ἀλέγω (to care for)
- ἀμφιπολεύω (to be busied about, take care of, to take care of)
- φυλάσσω ( I take heed, take care, am on guard)
- κομέω (to take care of, attend to, tend)
- ὀρφανεύω (to take care of, rear orphans, to be an orphan)
- συναίνυμαι (to take up)
- ἀναιρέω (, to take up)
- ἀναιρέω (to take up)
- ἀναλαμβάνω (to take up)
- ἀποδέχομαι (to take)
- ὀρέγω ( I take)
- ἐξαναιρέω (to take out of)
- ὑπολαμβάνω (I take up)
- τηρέω (to watch over, take care of, guard)
- προτιμάω (to care for, take heed of, reck of)
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- ἀφοράω (to look away from, to have in full view, to look at)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- ὁράω (I see, look, I behold)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- περιοράω (to look over, overlook, to allow)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)