헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀφῑ́ημι

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀφῑ́ημι ἀφήσω ἀφῆκα ἀφεῖκα ἀφεῖμαι

형태분석: ἀπ (접두사) + ί̔̄́ε̄ (어간) + μι (인칭어미)

어원: i short in epic, except in augm. tenses: i_ attic

  1. 방출하다, 게우다, 내다, 내보내다
  2. 방출하다, 내뿜다, 추진하다
  1. to send forth, discharge, emit
  2. to let fall from one's grasp
  3. (in prose) to send forth, dispatch
  4. to give up or hand over

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφῑ́ημι

(나는) 방출한다

ἀφῑ́ης

(너는) 방출한다

ἀφῑ́ησιν*

(그는) 방출한다

쌍수 ἀφῑ́ετον

(너희 둘은) 방출한다

ἀφῑ́ετον

(그 둘은) 방출한다

복수 ἀφῑ́εμεν

(우리는) 방출한다

ἀφῑ́ετε

(너희는) 방출한다

ἀφῑέᾱσιν*

(그들은) 방출한다

접속법단수 ἀφῑῶ

(나는) 방출하자

ἀφῑῇς

(너는) 방출하자

ἀφῑῇ

(그는) 방출하자

쌍수 ἀφῑῆτον

(너희 둘은) 방출하자

ἀφῑῆτον

(그 둘은) 방출하자

복수 ἀφῑῶμεν

(우리는) 방출하자

ἀφῑῆτε

(너희는) 방출하자

ἀφῑῶσιν*

(그들은) 방출하자

기원법단수 ἀφῑείην

(나는) 방출하기를 (바라다)

ἀφῑείης

(너는) 방출하기를 (바라다)

ἀφῑείη

(그는) 방출하기를 (바라다)

쌍수 ἀφῑείητον

(너희 둘은) 방출하기를 (바라다)

ἀφῑειήτην

(그 둘은) 방출하기를 (바라다)

복수 ἀφῑείημεν

(우리는) 방출하기를 (바라다)

ἀφῑείητε

(너희는) 방출하기를 (바라다)

ἀφῑείησαν

(그들은) 방출하기를 (바라다)

명령법단수 ἀφῑ́ει

(너는) 방출해라

ἀφῑέτω

(그는) 방출해라

쌍수 ἀφῑ́ετον

(너희 둘은) 방출해라

ἀφῑέτων

(그 둘은) 방출해라

복수 ἀφῑ́ετε

(너희는) 방출해라

ἀφῑέντων

(그들은) 방출해라

부정사 ἀφῑέναι

방출하는 것

분사 남성여성중성
ἀφῑεις

ἀφῑεντος

ἀφῑεισα

ἀφῑεισης

ἀφῑεν

ἀφῑεντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφῑ́εμαι

(나는) 방출된다

ἀφῑ́εσαι

(너는) 방출된다

ἀφῑ́εται

(그는) 방출된다

쌍수 ἀφῑ́εσθον

(너희 둘은) 방출된다

ἀφῑ́εσθον

(그 둘은) 방출된다

복수 ἀφῑέμεθα

(우리는) 방출된다

ἀφῑ́εσθε

(너희는) 방출된다

ἀφῑ́ενται

(그들은) 방출된다

접속법단수 ἀφῑῶμαι

(나는) 방출되자

ἀφῑῇ

(너는) 방출되자

ἀφῑῆται

(그는) 방출되자

쌍수 ἀφῑῆσθον

(너희 둘은) 방출되자

ἀφῑῆσθον

(그 둘은) 방출되자

복수 ἀφῑώμεθα

(우리는) 방출되자

ἀφῑῆσθε

(너희는) 방출되자

ἀφῑῶνται

(그들은) 방출되자

기원법단수 ἀφῑείμην

(나는) 방출되기를 (바라다)

ἀφῑεῖο

(너는) 방출되기를 (바라다)

ἀφῑεῖτο

(그는) 방출되기를 (바라다)

쌍수 ἀφῑεῖσθον

(너희 둘은) 방출되기를 (바라다)

ἀφῑείσθην

(그 둘은) 방출되기를 (바라다)

복수 ἀφῑείμεθα

(우리는) 방출되기를 (바라다)

ἀφῑεῖσθε

(너희는) 방출되기를 (바라다)

ἀφῑεῖντο

(그들은) 방출되기를 (바라다)

명령법단수 ἀφῑ́εσο

(너는) 방출되어라

ἀφῑέσθω

(그는) 방출되어라

쌍수 ἀφῑ́εσθον

(너희 둘은) 방출되어라

ἀφῑέσθων

(그 둘은) 방출되어라

복수 ἀφῑ́εσθε

(너희는) 방출되어라

ἀφῑέσθων

(그들은) 방출되어라

부정사 ἀφῑ́εσθαι

방출되는 것

분사 남성여성중성
ἀφῑεμενος

ἀφῑεμενου

ἀφῑεμενη

ἀφῑεμενης

ἀφῑεμενον

ἀφῑεμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφήσω

(나는) 방출하겠다

ἀφήσεις

(너는) 방출하겠다

ἀφήσει

(그는) 방출하겠다

쌍수 ἀφήσετον

(너희 둘은) 방출하겠다

ἀφήσετον

(그 둘은) 방출하겠다

복수 ἀφήσομεν

(우리는) 방출하겠다

ἀφήσετε

(너희는) 방출하겠다

ἀφήσουσιν*

(그들은) 방출하겠다

기원법단수 ἀφησίημι

(나는) 방출하겠기를 (바라다)

ἀφησίης

(너는) 방출하겠기를 (바라다)

ἀφησίη

(그는) 방출하겠기를 (바라다)

쌍수 ἀφησίητον

(너희 둘은) 방출하겠기를 (바라다)

ἀφησιήτην

(그 둘은) 방출하겠기를 (바라다)

복수 ἀφησίημεν

(우리는) 방출하겠기를 (바라다)

ἀφησίητε

(너희는) 방출하겠기를 (바라다)

ἀφησίησαν

(그들은) 방출하겠기를 (바라다)

부정사 ἀφήσειν

방출할 것

분사 남성여성중성
ἀφησων

ἀφησοντος

ἀφησουσα

ἀφησουσης

ἀφησον

ἀφησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφήσομαι

(나는) 방출되겠다

ἀφήσει, ἀφήσῃ

(너는) 방출되겠다

ἀφήσεται

(그는) 방출되겠다

쌍수 ἀφήσεσθον

(너희 둘은) 방출되겠다

ἀφήσεσθον

(그 둘은) 방출되겠다

복수 ἀφησόμεθα

(우리는) 방출되겠다

ἀφήσεσθε

(너희는) 방출되겠다

ἀφήσονται

(그들은) 방출되겠다

기원법단수 ἀφησοίμην

(나는) 방출되겠기를 (바라다)

ἀφήσοιο

(너는) 방출되겠기를 (바라다)

ἀφήσοιτο

(그는) 방출되겠기를 (바라다)

쌍수 ἀφήσοισθον

(너희 둘은) 방출되겠기를 (바라다)

ἀφησοίσθην

(그 둘은) 방출되겠기를 (바라다)

복수 ἀφησοίμεθα

(우리는) 방출되겠기를 (바라다)

ἀφήσοισθε

(너희는) 방출되겠기를 (바라다)

ἀφήσοιντο

(그들은) 방출되겠기를 (바라다)

부정사 ἀφήσεσθαι

방출될 것

분사 남성여성중성
ἀφησομενος

ἀφησομενου

ἀφησομενη

ἀφησομενης

ἀφησομενον

ἀφησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφῑ͂ην

(나는) 방출하고 있었다

ἀφῑ͂ης

(너는) 방출하고 있었다

ἀφῑ͂ην*

(그는) 방출하고 있었다

쌍수 ἀφῑ͂ετον

(너희 둘은) 방출하고 있었다

ἀφῑ̄́ετην

(그 둘은) 방출하고 있었다

복수 ἀφῑ͂εμεν

(우리는) 방출하고 있었다

ἀφῑ͂ετε

(너희는) 방출하고 있었다

ἀφῑ͂εσαν

(그들은) 방출하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφῑ̄́εμην

(나는) 방출되고 있었다

ἀφῑ̄́ου, ἀφῑ͂εσο

(너는) 방출되고 있었다

ἀφῑ͂ετο

(그는) 방출되고 있었다

쌍수 ἀφῑ͂εσθον

(너희 둘은) 방출되고 있었다

ἀφῑ̄́εσθην

(그 둘은) 방출되고 있었다

복수 ἀφῑ̄́εμεθα

(우리는) 방출되고 있었다

ἀφῑ͂εσθε

(너희는) 방출되고 있었다

ἀφῑ͂εντο

(그들은) 방출되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ά̓φηκα

(나는) 방출했다

ά̓φηκας

(너는) 방출했다

ά̓φηκεν*

(그는) 방출했다

쌍수 ἀφῆκατον

(너희 둘은) 방출했다

ἀφήκατην

(그 둘은) 방출했다

복수 ἀφῆκαμεν

(우리는) 방출했다

ἀφῆκατε

(너희는) 방출했다

ά̓φηκαν

(그들은) 방출했다

접속법단수 ἀφέκω

(나는) 방출했자

ἀφέκῃς

(너는) 방출했자

ἀφέκῃ

(그는) 방출했자

쌍수 ἀφέκητον

(너희 둘은) 방출했자

ἀφέκητον

(그 둘은) 방출했자

복수 ἀφέκωμεν

(우리는) 방출했자

ἀφέκητε

(너희는) 방출했자

ἀφέκωσιν*

(그들은) 방출했자

기원법단수 ἀφεκίην

(나는) 방출했기를 (바라다)

ἀφεκίης

(너는) 방출했기를 (바라다)

ἀφεκίη

(그는) 방출했기를 (바라다)

쌍수 ἀφεκίητον

(너희 둘은) 방출했기를 (바라다)

ἀφεκιήτην

(그 둘은) 방출했기를 (바라다)

복수 ἀφεκίημεν

(우리는) 방출했기를 (바라다)

ἀφεκίητε

(너희는) 방출했기를 (바라다)

ἀφεκίησαν

(그들은) 방출했기를 (바라다)

명령법단수 ἀφέκον

(너는) 방출했어라

ἀφεκάτω

(그는) 방출했어라

쌍수 ἀφέκατον

(너희 둘은) 방출했어라

ἀφεκάτων

(그 둘은) 방출했어라

복수 ἀφέκατε

(너희는) 방출했어라

ἀφεκάντων

(그들은) 방출했어라

부정사 ἀφέκαι

방출했는 것

분사 남성여성중성
ἀφεκᾱς

ἀφεκαντος

ἀφεκᾱσα

ἀφεκᾱσης

ἀφεκαν

ἀφεκαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφήκαμην

(나는) 방출되었다

ἀφῆκω

(너는) 방출되었다

ἀφῆκατο

(그는) 방출되었다

쌍수 ἀφῆκασθον

(너희 둘은) 방출되었다

ἀφήκασθην

(그 둘은) 방출되었다

복수 ἀφήκαμεθα

(우리는) 방출되었다

ἀφῆκασθε

(너희는) 방출되었다

ἀφῆκαντο

(그들은) 방출되었다

접속법단수 ἀφέκωμαι

(나는) 방출되었자

ἀφέκῃ

(너는) 방출되었자

ἀφέκηται

(그는) 방출되었자

쌍수 ἀφέκησθον

(너희 둘은) 방출되었자

ἀφέκησθον

(그 둘은) 방출되었자

복수 ἀφεκώμεθα

(우리는) 방출되었자

ἀφέκησθε

(너희는) 방출되었자

ἀφέκωνται

(그들은) 방출되었자

기원법단수 ἀφεκίμην

(나는) 방출되었기를 (바라다)

ἀφέκιο

(너는) 방출되었기를 (바라다)

ἀφέκιτο

(그는) 방출되었기를 (바라다)

쌍수 ἀφέκισθον

(너희 둘은) 방출되었기를 (바라다)

ἀφεκίσθην

(그 둘은) 방출되었기를 (바라다)

복수 ἀφεκίμεθα

(우리는) 방출되었기를 (바라다)

ἀφέκισθε

(너희는) 방출되었기를 (바라다)

ἀφέκιντο

(그들은) 방출되었기를 (바라다)

명령법단수 ἀφέκαι

(너는) 방출되었어라

ἀφεκάσθω

(그는) 방출되었어라

쌍수 ἀφέκασθον

(너희 둘은) 방출되었어라

ἀφεκάσθων

(그 둘은) 방출되었어라

복수 ἀφέκασθε

(너희는) 방출되었어라

ἀφεκάσθων

(그들은) 방출되었어라

부정사 ἀφέκεσθαι

방출되었는 것

분사 남성여성중성
ἀφεκαμενος

ἀφεκαμενου

ἀφεκαμενη

ἀφεκαμενης

ἀφεκαμενον

ἀφεκαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἶπε δὲ Κύριοσ. ἐὰν ὦσιν ἐν Σοδόμοισ πεντήκοντα δίκαιοι ἐν τῇ πόλει, ἀφήσω ὅλην τὴν πόλιν καὶ πάντα τὸν τόπον δἰ αὐτούσ. (Septuagint, Liber Genesis 18:26)

    (70인역 성경, 창세기 18:26)

  • καὶ παρελεύσεται Κύριοσ πατάξαι τοὺσ Αἰγυπτίουσ καὶ ὄψεται τὸ αἷμα ἐπὶ τῆσ φλιᾶσ καὶ ἐπ̓ ἀμφοτέρων τῶν σταθμῶν, καὶ παρελεύσεται Κύριοσ τὴν θύραν καὶ οὐκ ἀφήσει τὸν ὀλοθρεύοντα εἰσελθεῖν εἰσ τὰσ οἰκίασ ὑμῶν πατάξαι. (Septuagint, Liber Exodus 12:23)

    (70인역 성경, 탈출기 12:23)

  • καὶ τὸν χίμαρον, ἐφ̓ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ̓ αὐτὸν ὁ κλῆροσ τοῦ ἀποπομπαίου, στήσει αὐτὸν ζῶντα ἔναντι Κυρίου, τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ̓ αὐτοῦ, ὥστε ἀποστεῖλαι αὐτὸν εἰσ τὴν ἀποπομπήν, καὶ ἀφήσει αὐτὸν εἰσ τὴν ἔρημον. (Septuagint, Liber Leviticus 16:10)

    (70인역 성경, 레위기 16:10)

  • καὶ οὕτω τὸ πρόσταγμα τῆσ ἀφέσεωσ. ἀφήσεισ πᾶν χρέοσ ἴδιον, ὃ ὀφείλει σοι ὁ πλησίον, καὶ τὸν ἀδελφόν σου οὐκ ἀπαιτήσεισ, ἐπικέκληται γὰρ ἄφεσισ Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου. (Septuagint, Liber Deuteronomii 15:2)

    (70인역 성경, 신명기 15:2)

  • καὶ νῦν ἰδοὺ ἐνήνοχα τὴν ἀπαρχὴν τῶν γενημάτων τῆσ γῆσ, ἧσ ἔδωκάσ μοι, Κύριε, γῆν ρέουσαν γάλα καὶ μέλι. καὶ ἀφήσεισ αὐτὰ ἀπέναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου καὶ προσκυνήσεισ ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου. (Septuagint, Liber Deuteronomii 26:10)

    (70인역 성경, 신명기 26:10)

  • καὶ νῦν ἀπολύω ὑμᾶσ καὶ ἀφίημι πάντασ τοὺσ Ἰουδαίουσ ἀπὸ τῶν φόρων καὶ τῆσ τιμῆσ τοῦ ἁλὸσ καὶ ἀπὸ τῶν στεφάνων, (Septuagint, Liber Maccabees I 10:29)

    (70인역 성경, Liber Maccabees I 10:29)

  • καὶ ἀντὶ τοῦ τρίτου τῆσ σπορᾶσ καὶ ἀντὶ τοῦ ἡμίσουσ τοῦ καρποῦ τοῦ ξυλίνου τοῦ ἐπιβάλλοντόσ μοι λαβεῖν, ἀφίημι ἀπὸ τῆσ σήμερον καὶ ἐπέκεινα τοῦ λαβεῖν ἀπὸ τῆσ γῆσ Ἰούδα καὶ ἀπὸ τῶν τριῶν νομῶν τῶν προστιθεμένων αὐτῇ ἀπὸ τῆσ Σαμαρείτιδοσ καὶ Γαλιλαίασ, καὶ ἀπὸ τῆσ σήμερον ἡμέρασ καὶ εἰσ τὸν αἰῶνα χρόνον. (Septuagint, Liber Maccabees I 10:30)

    (70인역 성경, Liber Maccabees I 10:30)

  • ἀφίημι καὶ τὴν ἐξουσίαν τῆσ ἄκρασ τῆσ ἐν Ἱερουσαλὴμ καὶ δίδωμι τῷ ἀρχιερεῖ, ὅπωσ ἂν καταστήσῃ ἐν αὐτῇ ἄνδρασ, οὓσ ἂν ἐκλέξηται αὐτὸσ τοῦ φυλάσσειν αὐτήν. (Septuagint, Liber Maccabees I 10:32)

    (70인역 성경, Liber Maccabees I 10:32)

  • καὶ πᾶσαν ψυχὴν Ἰουδαίων τὴν αἰχμαλωτισθεῖσαν ἀπὸ γῆσ Ἰούδα εἰσ πᾶσαν βασιλείαν μου ἀφίημι ἐλευθέραν δωρεάν. καὶ πάντεσ ἀφιέτωσαν τοὺσ φόρουσ καὶ τῶν κτηνῶν αὐτῶν. (Septuagint, Liber Maccabees I 10:33)

    (70인역 성경, Liber Maccabees I 10:33)

  • εἰπόντοσ δὲ τοῦ ἀνθυπάτου, Νῦν μέν σοι ἀφίημι αὐτόν, ἂν δὲ ὕστερον τοιοῦτόν τι τολμήσῃ, τί παθεῖν ἄξιόσ ἐστιν; (Lucian, (no name) 50:4)

    (루키아노스, (no name) 50:4)

유의어

  1. 방출하다

  2. to let fall from one's grasp

  3. 방출하다

  4. to give up or hand over

관련어

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION