헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐξαφίημι

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐξαφίημι ἐξαφήσω

형태분석: ἐξ (접두사) + ἀφίε̄ (어간) + μι (인칭어미)

  1. 방출하다, 게우다, 내보내다
  1. to send forth, discharge
  2. to set free from

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαφῖημι

(나는) 방출한다

ἐξαφῖης

(너는) 방출한다

ἐξαφῖησιν*

(그는) 방출한다

쌍수 ἐξαφίετον

(너희 둘은) 방출한다

ἐξαφίετον

(그 둘은) 방출한다

복수 ἐξαφίεμεν

(우리는) 방출한다

ἐξαφίετε

(너희는) 방출한다

ἐξαφιέᾱσιν*

(그들은) 방출한다

접속법단수 ἐξαφίω

(나는) 방출하자

ἐξαφίῃς

(너는) 방출하자

ἐξαφίῃ

(그는) 방출하자

쌍수 ἐξαφίητον

(너희 둘은) 방출하자

ἐξαφίητον

(그 둘은) 방출하자

복수 ἐξαφίωμεν

(우리는) 방출하자

ἐξαφίητε

(너희는) 방출하자

ἐξαφίωσιν*

(그들은) 방출하자

기원법단수 ἐξαφιεῖην

(나는) 방출하기를 (바라다)

ἐξαφιεῖης

(너는) 방출하기를 (바라다)

ἐξαφιεῖη

(그는) 방출하기를 (바라다)

쌍수 ἐξαφιεῖητον

(너희 둘은) 방출하기를 (바라다)

ἐξαφιείητην

(그 둘은) 방출하기를 (바라다)

복수 ἐξαφιεῖημεν

(우리는) 방출하기를 (바라다)

ἐξαφιεῖητε

(너희는) 방출하기를 (바라다)

ἐξαφιεῖησαν

(그들은) 방출하기를 (바라다)

명령법단수 ἐξαφῖει

(너는) 방출해라

ἐξαφιέτω

(그는) 방출해라

쌍수 ἐξαφίετον

(너희 둘은) 방출해라

ἐξαφιέτων

(그 둘은) 방출해라

복수 ἐξαφίετε

(너희는) 방출해라

ἐξαφιέντων

(그들은) 방출해라

부정사 ἐξαφιέναι

방출하는 것

분사 남성여성중성
ἐξαφιεις

ἐξαφιεντος

ἐξαφιεισα

ἐξαφιεισης

ἐξαφιεν

ἐξαφιεντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαφίεμαι

(나는) 방출된다

ἐξαφίεσαι

(너는) 방출된다

ἐξαφίεται

(그는) 방출된다

쌍수 ἐξαφίεσθον

(너희 둘은) 방출된다

ἐξαφίεσθον

(그 둘은) 방출된다

복수 ἐξαφιέμεθα

(우리는) 방출된다

ἐξαφίεσθε

(너희는) 방출된다

ἐξαφίενται

(그들은) 방출된다

접속법단수 ἐξαφίωμαι

(나는) 방출되자

ἐξαφίῃ

(너는) 방출되자

ἐξαφίηται

(그는) 방출되자

쌍수 ἐξαφίησθον

(너희 둘은) 방출되자

ἐξαφίησθον

(그 둘은) 방출되자

복수 ἐξαφιώμεθα

(우리는) 방출되자

ἐξαφίησθε

(너희는) 방출되자

ἐξαφίωνται

(그들은) 방출되자

기원법단수 ἐξαφιεῖμην

(나는) 방출되기를 (바라다)

ἐξαφίειο

(너는) 방출되기를 (바라다)

ἐξαφίειτο

(그는) 방출되기를 (바라다)

쌍수 ἐξαφίεισθον

(너희 둘은) 방출되기를 (바라다)

ἐξαφιεῖσθην

(그 둘은) 방출되기를 (바라다)

복수 ἐξαφιεῖμεθα

(우리는) 방출되기를 (바라다)

ἐξαφίεισθε

(너희는) 방출되기를 (바라다)

ἐξαφίειντο

(그들은) 방출되기를 (바라다)

명령법단수 ἐξαφίεσο

(너는) 방출되어라

ἐξαφιέσθω

(그는) 방출되어라

쌍수 ἐξαφίεσθον

(너희 둘은) 방출되어라

ἐξαφιέσθων

(그 둘은) 방출되어라

복수 ἐξαφίεσθε

(너희는) 방출되어라

ἐξαφιέσθων

(그들은) 방출되어라

부정사 ἐξαφίεσθαι

방출되는 것

분사 남성여성중성
ἐξαφιεμενος

ἐξαφιεμενου

ἐξαφιεμενη

ἐξαφιεμενης

ἐξαφιεμενον

ἐξαφιεμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξήφιην

(나는) 방출하고 있었다

ἐξήφιης

(너는) 방출하고 있었다

ἐξήφιην*

(그는) 방출하고 있었다

쌍수 ἐξήφιετον

(너희 둘은) 방출하고 있었다

ἐξηφῖετην

(그 둘은) 방출하고 있었다

복수 ἐξήφιεμεν

(우리는) 방출하고 있었다

ἐξήφιετε

(너희는) 방출하고 있었다

ἐξήφιεσαν

(그들은) 방출하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξηφῖεμην

(나는) 방출되고 있었다

ἐξηφῖου, ἐξήφιεσο

(너는) 방출되고 있었다

ἐξήφιετο

(그는) 방출되고 있었다

쌍수 ἐξήφιεσθον

(너희 둘은) 방출되고 있었다

ἐξηφῖεσθην

(그 둘은) 방출되고 있었다

복수 ἐξηφῖεμεθα

(우리는) 방출되고 있었다

ἐξήφιεσθε

(너희는) 방출되고 있었다

ἐξήφιεντο

(그들은) 방출되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοιοῦδε πατρόσ, ὦ κάκιστα θηρίων, οὗ πόλλ’ ἐφ’ ἥβησ μνήματ’ ἀνδρείασ ὕπο κεῖται παρ’ οἴκοισ νυμφικοῖσ ἠσκημένα, οὐκ εἰσ φυγὴν κλίνοντοσ, οὐ δουλουμένου, οὐδὲ ψόφοισι τῶν ὀρειτρόφων βοτῶν πτήσσοντοσ, ἀλλ’ ακμαῖσιν ἐξειργασμένου ἃ νῦν ὑφ’ ὑμῶν λάμπρ’ ὑπορρυπαίνεται ψόφῳ νεώρει κόλακι ποιμένων ποθέν, ὃν δὴ φοβεῖσθε παῖδεσ ὣσ πρὶν εἰσιδεῖν, πλοῦτον δὲ χρυσόφαντον ἐξαφίετε, ὃν Φοῖβοσ ὑμῖν εἶπε κἀνεδέξατο, καὶ τὴν ἐλευθέρωσιν ἣν κατῄνεσεν ὑμῖν τε κἀμοί· (Sophocles, Ichneutae 12:4)

    (소포클레스, Ichneutae 12:4)

  • ὡσ παρασχὸν μὲν κατορθοῦν εἰσ τὸ εὔδαιμον ἀνακειμένησ τῆσ κτήσεωσ, σφαλεῖσιν δὲ τοῦ ταύτησ περιόντοσ ἀγαθοῦ τιμὴν καὶ κλέοσ ποιήσεσθαι τοῦ μεγαλόφρονοσ, καὶ τὸ θεῖον οὐκ ἄλλωσ ἢ ἐπὶ συμπράξει τῶν βουλευμάτων εἰσ τὸ κατορθοῦν συμπροθυμεῖσθαι μᾶλλον, ἂν μεγάλων ἐρασταὶ τῇ διανοίᾳ καθιστάμενοι μὴ ἐξαφίωνται πόνου τοῦ ἐπ’ αὐτοῖσ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 18 7:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 18 7:1)

유의어

  1. 방출하다

  2. to set free from

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION