헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ψῑλός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ψῑλός ψῑλή ψῑλόν

형태분석: ψῑλ (어간) + ος (어미)

  1. 단순한, 순수한, 나체의
  2. 매끄러운, 대머리인, 친절한
  3. 작은, 섬세한, 부드러운, 미미한
  4. 가벼운, 밝은
  5. 무기가 없는, 비무장의
  1. naked, bare
  2. bald, smooth
  3. unclad, uncovered
  4. small, frail, delicate
  5. (military) light (troops)
  6. unarmed
  7. (of words) without meter (i.e. prose)
  8. (poetry) without music (Epic vs Lyrical)
  9. (singing) without music (a capella)
  10. (music) without singing (instrumentals)
  11. (grammar) without the rough breathing (i.e. with the smooth breathing)
  12. (grammar) describing the unaspirated voiceless stops, π ‎(p), τ ‎(t), κ ‎(k), as opposed to the aspirated voiceless stops, φ ‎(ph), χ ‎(kh), θ ‎(th)

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ψῑλός

단순한 (이)가

ψῑλή

단순한 (이)가

ψῑλόν

단순한 (것)가

속격 ψῑλοῦ

단순한 (이)의

ψῑλῆς

단순한 (이)의

ψῑλοῦ

단순한 (것)의

여격 ψῑλῷ

단순한 (이)에게

ψῑλῇ

단순한 (이)에게

ψῑλῷ

단순한 (것)에게

대격 ψῑλόν

단순한 (이)를

ψῑλήν

단순한 (이)를

ψῑλόν

단순한 (것)를

호격 ψῑλέ

단순한 (이)야

ψῑλή

단순한 (이)야

ψῑλόν

단순한 (것)야

쌍수주/대/호 ψῑλώ

단순한 (이)들이

ψῑλᾱ́

단순한 (이)들이

ψῑλώ

단순한 (것)들이

속/여 ψῑλοῖν

단순한 (이)들의

ψῑλαῖν

단순한 (이)들의

ψῑλοῖν

단순한 (것)들의

복수주격 ψῑλοί

단순한 (이)들이

ψῑλαί

단순한 (이)들이

ψῑλά

단순한 (것)들이

속격 ψῑλῶν

단순한 (이)들의

ψῑλῶν

단순한 (이)들의

ψῑλῶν

단순한 (것)들의

여격 ψῑλοῖς

단순한 (이)들에게

ψῑλαῖς

단순한 (이)들에게

ψῑλοῖς

단순한 (것)들에게

대격 ψῑλούς

단순한 (이)들을

ψῑλᾱ́ς

단순한 (이)들을

ψῑλά

단순한 (것)들을

호격 ψῑλοί

단순한 (이)들아

ψῑλαί

단순한 (이)들아

ψῑλά

단순한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ψῑλός

ψῑλοῦ

단순한 (이)의

ψῑλότερος

ψῑλοτεροῦ

더 단순한 (이)의

ψῑλότατος

ψῑλοτατοῦ

가장 단순한 (이)의

부사 ψῑλώς

ψῑλότερον

ψῑλότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰ δὲ ἐπιστραφέντεσ ἐσ κύκλουσ ὑπὲρ τὰ κέρατα παρελαύνειν ἐθέλοιεν, ἀνατείνεσθαι ἐσ τὰ ὑπερδεξιώτερα ἔτι τὰ κέρατα αὐτῆσ τῆσ ψιλῆσ τοξείασ· (Arrian, Acies Contra Alanos 40:1)

    (아리아노스, Acies Contra Alanos 40:1)

  • ἐπεὶ δὲ ἤδη σφᾶσ κατὰ τὴν Ζάκυνθον εἶναι ἀπὸ ψιλῆσ τῆσ κεραίασ πλέοντασ, ἔτι καὶ σπείρασ τινὰσ ἐπισυρομένουσ, ὡσ τὸ ῥόθιον ἐπιδέχεσθαι τῆσ ὁρμῆσ, περὶ μέσασ νύκτασ οἱο͂ν ἐν τοσούτῳ σάλῳ ναυτιάσαντα τὸν Δάμωνα ἐμεῖν ἐκκεκυφότα ἐσ τὴν θάλασσαν εἶτα, οἶμαι, τῆσ νεὼσ βιαιότερον ἐσ ὃ ἐκεκύφει μέροσ ἐπικλιθείσησ καὶ τοῦ κύματοσ συναπώσαντοσ, ἐκπεσεῖν αὐτὸν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ἐσ τὸ πέλαγοσ, οὐδὲ γυμνὸν τὸν ἄθλιον,^ ὡσ ἂν καὶ ῥᾷον δύνασθαι νεῖν. (Lucian, Toxaris vel amicitia, (no name) 19:8)

    (루키아노스, Toxaris vel amicitia, (no name) 19:8)

  • δεδειγμένησ τῆσ διαφορᾶσ ᾗ διαφέρει μουσικὴ λογικῆσ λοιπὸν ἂν εἰή κἀκεῖνα λέγειν, ὅτι τὸ μὲν τῆσ φωνῆσ μέλοσ, λέγω δὲ οὐ τῆσ ᾠδικῆσ ἀλλὰ τῆσ ψιλῆσ, ἐὰν ἡδέωσ διατιθῇ τὴν ἀκοήν, εὐμελὲσ λέγοιτ’ ἄν, ἀλλ’ οὐκ ἐμμελέσ· (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 1144)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 1144)

  • ἄρξομαι δὲ πρῶτον ἀπὸ τῆσ ψιλῆσ λέξεωσ, ἕνα τῶν ἀνδρῶν προχειρισάμενοσ ὃν ἐν τοῖσ μάλιστα οἶμαι τὴν ποιητικὴν ἐκμεμάχθαι φράσιν, βουλόμενοσ μὲν καὶ πλείουσ, οὐκ ἔχων δὲ χρόνον ἱκανὸν ἅπασι. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 252)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 252)

  • ἄλλα γὰρ ἐν ἄλλαισ εὐθηνεῖ χώραισ, εἶτα περὶ γεωργίασ, καὶ ταύτησ ἤδη ψιλῆσ τε καὶ πεφυτευμένησ, καὶ μελιττουργίασ, καὶ τῶν ἄλλων ζῴων τῶν πλωτῶν ἢ πτηνῶν, ἀφ’ ὅσων ἔστι τυγχάνειν βοηθείασ. (Aristotle, Politics, Book 1 147:1)

    (아리스토텔레스, 정치학, Book 1 147:1)

유의어

  1. 단순한

  2. 매끄러운

  3. unclad

  4. 가벼운

  5. 무기가 없는

  6. without music

  7. without music

  8. without the rough breathing

관련어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION