ψῑλός
1/2군 변화 형용사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ψῑλός
ψῑλή
ψῑλόν
형태분석:
ψῑλ
(어간)
+
ος
(어미)
뜻
- 단순한, 순수한, 나체의
- 매끄러운, 대머리인, 친절한
- 작은, 섬세한, 부드러운, 미미한
- 가벼운, 밝은
- 무기가 없는, 비무장의
- naked, bare
- bald, smooth
- unclad, uncovered
- small, frail, delicate
- (military) light (troops)
- unarmed
- (of words) without meter (i.e. prose)
- (poetry) without music (Epic vs Lyrical)
- (singing) without music (a capella)
- (music) without singing (instrumentals)
- (grammar) without the rough breathing (i.e. with the smooth breathing)
- (grammar) describing the unaspirated voiceless stops, π (p), τ (t), κ (k), as opposed to the aspirated voiceless stops, φ (ph), χ (kh), θ (th)
곡용 정보
1/2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- παῖδα γάρ σ’ εἰκὸσ καλεῖν, ἑώσ ἂν οὕτωσ τὰσ γνάθουσ ψιλὰσ ἔχῃσ. (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Episode6)
(아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Episode6)
- αὐξήσεισ δὲ περιβολήν, ἐὰν μὴ ψιλὰσ τὰσ παραλείψεισ λέγῃσ, ἀλλὰ καὶ τὰσ αἰτιολογίασ αὐτῶν προστιθῇσ, ὡσ ἐν τῷ πρὸσ Λεπτίνην, ὃν μὲν οὖν τρόπον ὑμᾶσ ἔχων πρὸσ Πελοποννησίουσ ἅπαντασ παρετάξατο ἐν Θήβαισ, καὶ ὡσ Γοργώπαν ἀπέκτεινεν ἐν Αἰγίνῃ, καὶ ὅσα ἐν Κύπρῳ ἐποίησε, καὶ μετὰ ταῦτα ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ ὅτι πᾶσαν ἐπελθὼν ὀλίγου χώραν, οὐδαμοῦ τὸ τῆσ πόλεωσ ὄνομα οὐδ’ αὑτὸν κατῄσχυνε, καὶ ἡ αἰτιολογία, δι’ ἣν παραλείπει, ὅτι ἀδύνατον κατὰ τὴν ἀξίαν εἰπεῖν, πολλή τε αἰσχύνη λέγοντοσ ἐμοῦ ταῦτα ἐλάττω φανῆναι τῆσ παρ’ ἑκάστῳ περὶ αὐτοῦ δόξησ ὑπαρχούσησ. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 14:7)
(아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 14:7)
- τὸ μὲν οὖν ἐκ τούτων καθιστάναι ταύτην τὴν δύναμιν ἐφ’ ἑαυτούσ ἐστι καθιστάναι, δεῖ δὲ διῃρημένησ τῆσ ἡλικίασ, καὶ τῶν μὲν ὄντων πρεσβυτέρων τῶν δὲ νέων, ἔτι μὲν ὄντασ νέουσ τοὺσ αὐτῶν υἱεῖσ διδάσκεσθαι τὰσ κούφασ καὶ τὰσ ψιλὰσ ἐργασίασ, ἐκκεκριμένουσ δὲ ἐκ παίδων ἀθλητὰσ εἶναι αὐτοὺσ τῶν ἔργων· (Aristotle, Politics, Book 6 102:1)
(아리스토텔레스, 정치학, Book 6 102:1)
- εἰ δ’ αὐτὸσ οὐχ οἱο͂́σ τε εἶ κατὰ ταύτασ ψιλὰσ πορευόμενοσ εὑρεῖν τὸ ἑξῆσ, ἄκουσον παρὰ τῶν ἐζητηκότων. (Epictetus, Works, book 4, 51:4)
(에픽테토스, Works, book 4, 51:4)
- καὶ εὐθὺσ ἄγων πρὸσ τοὺσ ταξιάρχουσ συνέστησεν αὐτούσ, καὶ ἐκέλευσε τά τε γέρρα καὶ τὰσ ψιλὰσ μαχαίρασ τούτοισ δοῦναι, ὅπωσ ἔχοντεσ σὺν τοῖσ ἵπποισ ἕπωνται, καὶ τὰ ἐπιτήδεια τούτοισ ὥσπερ καὶ τοῖσ μετ’ αὐτοῦ Πέρσαισ λαμβάνειν, αὐτοὺσ δὲ τοὺσ θώρακασ καὶ τὰ ξυστὰ ἔχοντασ ἀεὶ ἐπὶ τῶν ἵππων ὀχεῖσθαι, καὶ αὐτὸσ οὕτω ποιῶν κατῆρχεν, ἐπὶ δὲ τοὺσ πεζοὺσ τῶν ὁμοτίμων ἀνθ’ αὑτοῦ ἕκαστον καθιστάναι ἄλλον ἄρχοντα τῶν ὁμοτίμων. (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 5 68:1)
(크세노폰, Cyropaedia, , chapter 5 68:1)
유의어
-
단순한
-
매끄러운
-
unclad
-
가벼운
- λεπτός (가벼운, 밝은)
- ἔμπυρος (lighted)
- ἀφεγγής (without light, that is no light)
- σελασφόρος (빛을 가져오는, 빛을 주는)
- μηνυτής (bringing to light)
- φερεαυγής (bringing light)
- φαεσφόρος (빛을 가져오는, 빛을 주는)
- κοῦφος (쉬운, 가벼운, 편안한)
- ἐμφανής (가벼운, 밝은, 쉽게 움직이는)
- φανός (밝은, 가벼운, 빛나는)
- ἐγερσιφαής (light-stirring)
- ἀλαμπής (out of the sun's light)
- ἐπίφαντος (살아있는, 생기 넘치는, 탈 없는)
- χρυσοφαής (with golden light)
- γλαυκός (light blue.)
-
무기가 없는
-
without music
-
without music
-
without the rough breathing